译文诗词鉴赏 - 第2193页

译文诗词鉴赏,共收录52077篇,提供完整的原文、译文、注释与赏析。 当前第2193页。

类型

全部 讲解 别解 简析 知识点 名家点评 作者事迹 主题思想 生平简介 英文翻译 艺术特色 写作手法 创作背景 成就 鉴赏 赏析 注解 译文

译文鉴赏列表

上阳宫月古诗译文

鲍溶·古诗译文

水北岸的宫城夜晚巡更鼓声严密,宫城西边的新月映照出纤细的影子。镶嵌玉饰的花形帷幕边,月光如小镜轻轻展开;移动烛火照向华美的房室,宫人都卷起了帘幕。学织锦的机杼旁,宫妃的身影静静伫立;拜受新制的衣衫上,沾着清晨的露水。共同裁剪团扇,期盼君王前来巡幸;愿将团扇托付给凉风送向君王,又嫌...

京口见李侍郎古诗译文

罗隐·古诗译文

江边的柳条随风摇曳仿佛在炫耀春光,铁瓮城边与故友重逢令人感慨万千。屈指细数年月已不堪回首,迎风而立时常记起庚申年的往事。离别后庆幸彼此身体安康,历经战乱不必为家业凋敝悲伤。且喜还有杖头买酒的钱财,待寻山间古寺共话徘徊心事。

上阳宫月古诗译文

鲍溶·古诗译文

水北岸的宫城夜晚巡更鼓声严密,宫城西边的新月映照出纤细的影子。镶嵌玉饰的花形帷幕边,月光如小镜轻轻展开;移动烛火照向华美的房室,宫人都卷起了帘幕。学织锦的机杼旁,宫妃的身影静静伫立;拜受新制的衣衫上,沾着清晨的露水。共同裁剪团扇,期盼君王前来巡幸;愿将团扇托付给凉风送向君王,又嫌...

九江和人赠陈生古诗译文

李咸用·古诗译文

上天畏惧文化衰落,凭仗您弘扬纯朴民风。情意深沉皆可补益,诗句超逸不因功利心。暮色中云朵暗替愁绪,秋夜里明月惊占长空。寄居他乡正值瀑布飞流,偶得欢谈共诉心声。

静女吟古诗译文

孟郊·古诗译文

爱炫耀的女子都嫉妒他人的美貌,性情沉静的女子却独自隐匿自己的踪迹。她重视礼仪,以刻意梳妆打扮为耻;嫁人看重品德,而非看重容貌。品德高尚的君子容易求得这样的女子许配,品行卑劣的小人却难以让她顺从。这份坚守本心的志向谁能理解?唯有琴弦上深沉婉转的韵律能与之共鸣。

陪韦尚书丈归履信宅,因赠韦氏兄弟古诗译文

元稹·古诗译文

紫色宫墙前的骑士们护送着车马进入华丽的宅邸,韦家公子身着华美的官服守护着锦饰的轿子。我这在书阁中读书的人又有什么事呢?也只能骑着瘦弱的马匹跟随着韦尚书。

钱塘别罗隐古诗译文

杜荀鹤·古诗译文

回望故国渐渐远去,前途命运究竟掌握在谁的手中?在五更时分听着军营的号角声后,我独自乘着一叶小舟渡过了钱塘江。我坚信我的理想与道义上天不会让它消亡,但人情世故却一天比一天令人怀疑。向西陵方向遥望故乡,我为挚友罗隐双泪长流。

和裴令公南庄绝句古诗译文

白居易·古诗译文

陶渊明所居的简陋茅屋,哪里能与(裴令公的南庄)相比;谢安所筑的幽静别墅,也不值得(裴令公的南庄)去攀附。怎比得上嵩山那三十六座山峰,始终陪伴着像申伯、甫侯一样贤德的您,成为您安身立命的家乡山水。

送田光古诗译文

郑谷·古诗译文

京城大道上人来人往却无人问津于我,唯有你漂泊五湖四海,实在令人感到悲哀。你著书立说的才华足以让司业苏公为之折服,你赋诗咏怀的情怀堪与广文先生郑公比肩。整理船桨,携带着你的三百首诗作启程吧;若遇逆风受阻,就尽情畅饮千杯美酒吧。耒阳江口春意盎然,山色青翠,你若悲痛欲绝,就去凭吊杜甫的...

送林宽下第东归古诗译文

黄滔·古诗译文

《送林宽下第东归》【唐】黄滔为了你的落第离京我满怀惆怅,年纪轻轻却无人能为你伸张美名。积雪尚未融化就动身启程,蝉声初起便诉说归途的行程。你远去楚地的路上,飞雁掠过天空;回到灞岸,尘土飞扬,映衬着紧闭的城门。临别又收到你赠我的几首新诗,那字里行间仿佛传来烟雾笼罩的村落、竹林小径与浩...

送河南韦主簿归京古诗译文

李咸用·古诗译文

送河南韦主簿归京山岩间的风仿佛也懂得珍惜阳光,泪水纵横流淌,你我此番分别,归去与留下,各自心中都涌动着万千思绪。世道纷乱时,怎敢轻易说离别是寻常之事;即便时局安定,人情冷暖,前路依然充满艰难。小船停泊在傍晚的微雨中,湘水流域显得幽暗;衣袖拂过岘山头的晴日云雾,却仍感到阵阵寒意。听...

送常秀才下第东归古诗译文

白居易·古诗译文

向东归去的路途,满是漂泊的愁怨;向西前往京城(应试),却少有能懂自己的知音。寒食节里,看着春日繁花,眼神却难掩失意;春风吹拂中,面对西下的夕阳,内心满是怅惘。二月时节,各种忧愁一并袭来;此刻能求得一醉,即便价值千金也值得。无论到了哪位高官显贵的宴席上,都不必推辞酒杯,只管尽情畅饮...

过彭泽古诗译文

孟郊·古诗译文

扬起风帆驶过彭泽县,船夫见状却惊讶地发出叹息。再也见不到当年在这里种下柳树的人(指陶渊明),只有寒冷的秋风在空旷的天地间萧瑟吹过,一片寂寥。

近见慕巢尚书诗中屡有叹老思退之意又于洛下…谕之古诗译文

白居易·古诗译文

近来在诗中常见你感叹白发渐生,遥想你在边关定是思念东都洛阳。向往烟霞美景的心思由来已久,富贵荣华缠身却难以摆脱。新置办的林园尚未完全建成,儿女婚嫁之事也未全部完成。应当等到你告老还乡的年纪,再回到东都与我作伴终老。

赋月古诗译文

李绅·古诗译文

明月当空, 散发银辉,洁净无暇。 照亮天地四方,让浩瀚夜空静谧安详。 中秋圆月下,文人墨客竞相赋诗抒怀。 玉兔在月宫穿梭,飘香的桂树等人攀折。 月光普照万物毫无偏私,琼楼玉宇又怎能遮住月光? ...

读鄂公传古诗译文

白居易·古诗译文

隐居在幽深的居所,不轻易与人相见,过往的功名如同抖落的灰尘般不值一提。只留下一部清商乐,在月下、风前陪伴着我这衰老的身躯。

荆巫梦思古诗译文

徐凝·古诗译文

楚地的江水泛着白色波浪,微风轻轻吹拂;荆门的傍晚时分,细雨簌簌落下。闭上双眼思念远方之人,梦中会去往何处?巫山十二峰高耸入云,“巴”字形状的地域如此遥远。

茅舍古诗译文

元稹·古诗译文

楚地的风俗不重视房屋建造,当地居民都住茅草屋。用茅草覆盖屋顶,竹子作梁柱;茅草稀疏,竹子也有缝隙。屋檐边缘倾斜,房梁柱子低矮弯曲。篱笆矮得遮不住肩膀,街道窄得容不下马车通行。南风在五月正盛时,雨水却迟迟不来。竹子被虫蛀,茅草也干枯,风一吹就自燃起火。为防火灾,邻里聚集戒备,日夜轮...

苦妇词古诗译文

刘言史·古诗译文

地处偏远之地容易滋生骄横之气,施行刑罚也不精细周密。可怜啊这位苦命的妇人,丈夫去世后灾祸接连不断。匆匆忙忙被赶出家门,衣衫零乱,头发披散在肩上。只能跟随军吏前行,当晚就想迁移他方。出发时已对生活心生厌倦,到了这里更是身心俱损。面对江边躺在黄沙之上,两个儿子都死在了边疆。呼吸急促却...

苦哉远征人古诗译文

鲍溶·古诗译文

远征的将士唱起古老的曲调,手牵手登上那座河上的桥梁。这里正是李陵当年战死的地方,如今已是深远幽暗的幽冥之乡。回想从前曾沿着这条道路出征,年复一年去征讨那遥远的鬼方。长久行军早已记不清汉朝的历法,多次濒临死亡,身上的毡衣都已破旧不堪。历经上百次战斗,身体尚且存活,哪怕是微小的功劳,...