译文诗词鉴赏 - 第2173页

译文诗词鉴赏,共收录52077篇,提供完整的原文、译文、注释与赏析。 当前第2173页。

类型

全部 讲解 别解 简析 知识点 名家点评 作者事迹 主题思想 生平简介 英文翻译 艺术特色 写作手法 创作背景 成就 鉴赏 赏析 注解 译文

译文鉴赏列表

李都尉古剑古诗译文

白居易·古诗译文

古老的宝剑透着冷峻昏暗的光,铸造而成已历经数千个春秋。剑身上的白光能容纳日月的精华,紫色的剑气可冲开天上的斗牛星。有位客人想借来观赏一番,心中喜爱却不敢开口求取。宝剑静静地放在洁净的玉匣中,像秋水中的清波一样澄澈不流动。这稀世珍宝有它天生的品性,精坚刚劲没有什么能与之相比。它可以...

李波小妹歌古诗译文

北朝乐府·古诗译文

李波的小妹名叫雍容,她撩起裙摆策马奔腾,身姿轻盈得如同被风吹卷的蓬草。她左手拉弓射箭、右手拉弓射箭,每一次发射必定能射中两个目标。女子尚且有这样的勇武本领,那男子的勇猛又怎能轻易与之相遇抗衡呢?

权摄昭应,早秋书事,寄元拾遗,兼呈李司录古诗译文

白居易·古诗译文

闰夏早入秋,七月风萧瑟。 渭水暮烟起,骊山宫殿巍。 丹殿你为谏,赤县我空忙。 相隔半日路,不得同遨游。 到任方十日,镜中见白发。 可怜奔走吏,尘土染青袍。 驿站文书积,六曹案牍堆。 试问掌纲纪,何须用钝刀。

木莲树生巴峡山谷间巴民亦呼为黄心树大者…题三绝句云古诗译文

白居易·古诗译文

如同将芙蓉折下栽种在旱地,又似把芍药抛挂在高高的树枝上。 云雾遮蔽、流水阻隔无人知晓,唯有南宾太守能识得它的珍贵。 花色红艳如胭脂,质地细腻如脂粉,这般美好的事物却转瞬即逝令人感伤。 山中的风起没有定时,明日再来时不知它是否还在原处。 已为花朵凋落...

木兰花古诗译文

晏几道·古诗译文

歌女念奴刚开始在离别的驿亭宴会上演唱,她唱起那饱含离情的曲调,勾起了众人分别的愁怨。当时我对着歌声垂泪,回忆起往昔在西楼的时光,泪水打湿了整件丝绸衣衫,那首离歌却还没唱完。人世间最难能可贵的,莫过于身体强健无恙;而最变幻不定的,没有什么比得上人与人之间的相聚与离散。我早已决心醉后...

木兰后池三咏。白莲古诗译文

皮日休·古诗译文

只怕醍醐的纯净难以与之相比,唯有薝卜花的芬芳可与之齐名。 半垂的金粉不知像什么,静婉的白莲临溪映照着额间的黄蕊。

期宿客不至古诗译文

白居易·古诗译文

风吹雨落,打湿了老旧的帘幕;翠竹掩映、青松遮蔽之下,屋内的灯火显得愈发幽深。预约好的客人迟迟没有到来,只觉得周遭格外冷清寂寥,只好独自对着一壶酒、一张琴,静静等候。

曲江忆李十一古诗译文

白居易·古诗译文

李君去世之后,我还能和谁一同出游呢?曲江的柳岸与荷亭,已经度过了两个秋天。我独自绕着曲江行走了一圈,依旧像从前那样,站在水边,满怀忧愁。

曲江夜归,闻元八见访古诗译文

白居易·古诗译文

自从进入御史台任职以来,我们彼此见面的次数就变得十分稀少,只能在朝班之中远远地向你拱手致意,望见你从容庄重的风采。早知道你会因为思念我而来登门拜访,我真后悔当初偏偏要等到江头明月升起时才乘船归来。

景申秋八首古诗译文

元稹·古诗译文

每年的秋日心绪,多半在连绵秋雨中滋生。渐渐觉得该靠近烟火取暖,又稍稍怜惜身上衣物太过单薄。闲暇时伫立着吟诵诗句,深夜里行走着追忆往事。漂泊失意本是寻常习惯,此刻的凄凉却另有一番滋味。挂着的蚊帐因秋雨袭来而卷起,灯上扑火的飞蛾渐渐稀少。啼哭的孩童在冰凉的秋席上瑟缩,思念远方的妇人询...

春草池古诗译文

张又新·古诗译文

谢灵运梦见春草而创作诗歌的典故,在此处提及略显细微;当年被贬谪的官员,在仕途上未能洞察世事机变。暂且把这里当作可欣赏飞霞美景的地方,池塘边烟雾缭绕中的柳树,也依旧轻柔摇曳,含情脉脉。

春暮思平泉杂咏二十首。海石楠古诗译文

李德裕·古诗译文

昔日曾见过历阳山上的景象,鸡笼山早已是孤高秀丽的模样。如今观赏海边山岭上的海石楠树,它那翠绿如伞盖的树冠多么幽深繁茂。冰雪哪里能够侵犯它,山间的云雾烟气自相缠绕。我独自攀着树枝停下休息,更何况正遇上这树荫清凉的白昼。

春暮思平泉杂咏二十首。流杯亭古诗译文

李德裕·古诗译文

湍急的泉水从山顶奔涌而下,水流分散成浅浅的水滩。水流回旋的形态如同古老的篆体文字,曲折蜿蜒又像环绕的丝带。不再抱怨酒杯流转得迟缓,只沉醉于亲友相聚的欢乐时光。若想知晓饮酒至酣畅惬意的境地,请看那皎洁的明月映照在松树的树冠之上。

春日江次古诗译文

姚合·古诗译文

走出茅草搭建的书斋去野外漫步,随意行走后坐在石头砌成的平台上。长久以来为故乡路途遥远而悲伤,却仍为杏花绽放而感到欣喜。湖中的鸥鸟和鹭鸟全都飞走了,远处的船帆桅杆从何处驶来呢?于是凝神远望千里之外的景象,直到夕阳西下,依旧在天空中徘徊未落。

昆明池织女石古诗译文

未知·古诗译文

一块来自昆明池的织女石,承载着千年的织女之名。 她似含情脉脉地望着行人,临水而立更显盈盈姿态。 青苔如她轻薄的衣衫,水波似织机急促的声响。 岸边的云雾沾湿她的鬓发,沙洲上的月光映出她的眉影。 她的笑颜与莲花相映,恬静...

旧馆古诗译文

韩偓·古诗译文

往日的欢愉与遗憾仍清晰浮现,而今饮酒的兴致与赋诗的情怀却已消磨殆尽。就像那墙西边的紫荆树,残存的花朵稀疏地摇曳,倒映在深深的池塘中。

日晚归山词古诗译文

施肩吾·古诗译文

雨后泥泞处新现老虎足迹,荒僻山洞旁溪水静静流淌。 独行的归客在暮色笼罩的山中,幸有鹧鸪在岔路口相伴鸣唱。

旅馆秋夕古诗译文

李咸用·古诗译文

漂泊生涯困守水乡,只盼归隐泛舟沧浪。 秋风中萤火掠过柳梢,夜雨里蟋蟀鸣声爬上短墙。 百年光阴易逝如荏苒,谁肯借我天梯直上九霄? 若这功名路上再无知己,尘世独行不过是徒劳奔忙。

旅泊吴门古诗译文

张贲·古诗译文

暮色中一叶小舟停泊吴江畔, 忧心忡忡叹文士贫病交加。 鲈鱼鲜美却无人共品, 唯有鸥鸟成群作伴。 夕阳余晖洒向纵横交错的水面, 片片云霞在斜空中时隐时现。 ...

旅次景空寺宿幽上人院古诗译文

白居易·古诗译文

这座寺院不与尘世人间相连接,寺门直接朝向连绵的青山。傍晚的钟声响起,耐寒的鸟儿纷纷聚集;秋雨淅沥,患病的僧人显得闲适淡然。月亮隐没在云雾缭绕的树林之外,萤火虫在寺院的廊檐和屋宇之间飞舞。幸运地能在这佛国净土中投宿,暂且得以让焦躁的心绪平静,展露安宁的容颜。