译文诗词鉴赏 - 第1923页

译文诗词鉴赏,共收录52077篇,提供完整的原文、译文、注释与赏析。 当前第1923页。

类型

全部 讲解 别解 简析 知识点 名家点评 作者事迹 主题思想 生平简介 英文翻译 艺术特色 写作手法 创作背景 成就 鉴赏 赏析 注解 译文

译文鉴赏列表

蔷薇二首古诗译文

李建勋·古诗译文

万朵蔷薇争相绽放,映照着栏杆的光辉,诗人用什么来比拟这美景呢?锦江的风摇撼着云霞,仿佛将它们吹碎,仙子的衣裳飘动,散发出华美衣料的芬芳。沾着晨露的早花浓密地压在架上,背对着人的狂蔓悄悄穿过了墙。在旬休的日子里,我准备了彩笺和美酒,想要邀请亲朋好友一同欣赏这盛景。蔷薇拂过屋檐,垂落...

蓟北书事古诗译文

张蠙·古诗译文

穿越沙漠如同渡过茫茫大海,眼前只有无尽的空旷。戍边的城楼承载着落日余晖,沙丘阻碍了飞蓬的飘荡。暑热过后,燕地的僧人外出游历;时局太平,胡地的商旅往来通畅。遇到的尽是自称上将的人物,可谁真有安定边疆的功绩?

荷叶杯古诗译文

韦庄·古诗译文

绝代佳人难以再得,倾国倾城的美貌,花下相见的约定已无期。 她那一双含愁的黛色远山眉,让我不忍再去回忆。 闲来掩上绘有金凤的翠屏,残存的梦境中,华丽的厅堂空荡荡。 碧蓝的天空无路可通音信,只能在旧日的房檐下惆怅。 记得...

荆门病中雨后书怀寄幕中知己古诗译文

齐己·古诗译文

病中的思绪反而化作对山林的怀念,一场雨暂且洗去心中的郁结。 澄明的心境未能忘却水中月影,敏锐的目光独能看清秋毫之末。 蝉声在傍晚的枝头急促鸣叫,晴空下的云影片片高悬。 可还记得赤松子般的兄弟?分别后想必已见鹤羽般的白发。

荆门病中寄怀贯微上人古诗译文

齐己·古诗译文

我已衰老你也年迈,彼此思念却无言以对。 唯有禅定能暂忘尘世苦痛,却难治愈生命的终极消亡。 寒梅与飞雪争艳,落日余晖让位于冰霜的痕迹。 只盼早日东归故里,与你一同隐居石门山中。

荆门夏日寄洞山节公古诗译文

齐己·古诗译文

湖面波光摇曳着翠绿的树木,幽深的洞窟被层层云雾笼罩。 五月时我曾途经此地,千年桧柏投下清凉的树荫。 山势蜿蜒延伸至北面的水岸,僧人的风骨承继着东林寺的遗韵。 不必惋惜未能相约的信件,我的心意与你此刻的心意相通。

荆州新秋病起杂题一十五首。病起见闲云古诗译文

齐己·古诗译文

病中起身看见悠闲的云,在空中聚拢又分散。 我滞留尘世实在可笑,舒展卷曲都不如你自在。 云触山石终无痕迹,随风飘荡或有人听闻。 仙山上有鸾凤为伴,归去后自能与它们同群。

荆州新秋病起杂题一十五首。病起见衰叶古诗译文

齐己·古诗译文

病中看见枯黄的落叶,飘零的样子就像我自身。 偶然乘着风还有几分声韵,初落地面却不染尘埃。 纵然沾上红色的露珠,又怎比得上绿叶带着春意。 因感伤这样的心境,姑且写下一篇新诗。

荆州新秋病起杂题一十五首。病起见庭柏古诗译文

齐己·古诗译文

病中起身看见庭院里的柏树,青翠挺拔我却无力承担。它用力量支撑着干瘦的枝干,勉力对抗着岁寒之心。它的风韵不似稀疏的竹林那般和谐,根系却容许片石侵入。我虽衰残却渴望长寿,时常倚靠它闲适吟咏。

茆亭古诗译文

徐夤·古诗译文

鸳瓦虹梁的华屋与我无缘,只能编织茅草竹篱安于贫居。修剪茅檐如同山僧的斗笠,扫净庭院恰似隐士的草庐。秋夜卷帘眺望南飞的雁阵,月明倚栏细数跃水的游鱼。朱门贵公子见此定会嗤笑,唯有四壁风霜伴我老读诗书。

苦吟古诗译文

崔涂·古诗译文

从早吟诗到夜晚,只盼能遇知音人。 世间皆轻视孤独,谁人懂我苦吟心。 异乡没有旧相识,落日羡鸟归巢林。 何况住在寒江畔,渔家似我故乡亲。

苔古诗译文

李咸用·古诗译文

几年风雨的痕迹,层层叠叠留在嶙峋的石头上。 苔藓生长的地方景色长久静谧,看去情致全然闲适。 吟诗亭侵蚀了残破的墙壁,种药的院落掩映着空寂的关隘。 每当回忆东行的小路,拄着竹杖独自归来。

苇丛古诗译文

翁洮·古诗译文

芦苇在适宜的湿地自然丛生,何须人为种植之功。 每一朵花都如雪般洁白,每一缕风中都藏着自然的韵律。 倒影中可见沙洲上的鸟儿翘首,幽深的根茎旁有小虫停驻。 寒雨潇潇的夜晚,望着浩渺的江汉之水,思绪无尽。

船窗古诗译文

齐己·古诗译文

我独自一人乘着小船,倚靠着幽静的船窗,清澈的江水泛起波澜,凉意扑面而来。抬头望去视野仍被遮挡,低眉垂眼反而觉得无碍。眼前掠过沙洲上翠绿的禽鸟,夕阳的余晖斜斜地洒落江面。不知何时才能抵达山间的寺庙,登上那高高的楼阁,眺望这江边的故乡风光。

舒州酬别侍御古诗译文

顾非熊·古诗译文

在他乡遇见故交,下马时愁容消散。紧握双手面向落日,晚钟声中依依惜别。思乡之心随皖水漂流,客旅之路经过庐山峰峦。众人都惋惜你的才华,为何仍滞留于此地?

胡志忠题户古诗译文

佚名·古诗译文

倚仗勇力必招祸患,依恃强势终将倾覆。 为何身为万金之躯,却与卑劣之物相争? 莫让魂魄漂泊趋附官场,就此停驻馆舍归于幽冥。

耒阳县浮山神庙古诗译文

韦庄·古诗译文

整个郡县都传颂着这座庙宇的灵验,庙前的松树和桂树自古至今依旧苍翠。 这座山曾在尧帝时代因洪水而漂浮,如今有唐代臣子在此以美酒祭祀。 环绕神座的香风吹拂着华美的伞盖,屋檐旁的烟雨打湿了山岩的门扉。 若能降下甘霖自然能成就丰年,何必兴师...

老病相仍以诗自解古诗译文

白居易·古诗译文

荣华与枯萎、忧愁与欢喜,乃至长寿与早夭,都不过是人间的一场戏罢了。 即使变成虫臂鼠肝这样微小的东西也不必惊讶,鸡皮鹤发的老态又何必感伤? 昨日因风寒发作甘愿长卧不起,今日遇到暖阳和煦又觉身体稍安。 就像远行已收拾好行装,却迟疑徘徊暂且停留,又有何妨?

老夫古诗译文

白居易·古诗译文

七八年来在洛阳游玩,三分之二的游伴已不在身边。风前月下的花园里,处处只剩下我这个老人。世间烦心事并非为了富贵,人间真正的快乐才是要紧。谁能来陪我闲坐,一起畅饮高歌,共倾一壶酒?

翡翠古诗译文

唐彦谦·古诗译文

江边的莎草被晚潮漫过,翡翠鸟的羽毛香气随水光飘向远方。 玉楼中春意融融,笙歌彻夜,舞女们头戴花钿,翩翩起舞。