与谢翱赠答诗古诗译文
出自《与谢翱赠答诗》
鉴赏全文
阳台一别,从此后会无期,绿树笼罩在浓烟般的夜色中,计时的玉漏也仿佛走得格外迟缓。半夜里,带着香气的风吹满了整个庭院,月色溶溶,我只能在花前徒然地吟咏着离别之诗。
思念却无路可通,还是不要思念了吧,风中的花朵开放的时间只有片刻。满怀惆怅地回到那华美的闺房,清晨的黄莺在绿杨枝头啼叫,声声啼断人肠。
一纸华美的信笺如同飘洒在碧云之上,信笺上的余香还在,墨迹也还新鲜。只是徒然增添了满目的凄凉往事,再也见不到那如三山仙境般缥缈的人。
斜月映照着衣裳,今夜又在梦中相见,落花啼鸟的景致依旧像去年的春天。回到那红色的闺房更有令人愁苦的地方,窗上结满了虫丝,案几上也落满了灰尘。
令人惆怅,美好的约会如同一场梦境,武陵的春色到头来都是一场空。要知道离别为何最令人怨恨,只因为你我音信断绝,两不相通。
愁苦之态凝结在眉间,仿佛浅浅的黛绿,泪痕侵染脸颊,落下了淡淡的红妆。远行的车轮暂且为你这位王孙停下,可明日你又要向西奔驰,我依旧向东,再次分离。