译文诗词鉴赏 - 第708页

译文诗词鉴赏,共收录52077篇,提供完整的原文、译文、注释与赏析。 当前第708页。

类型

全部 讲解 别解 简析 知识点 名家点评 作者事迹 主题思想 生平简介 英文翻译 艺术特色 写作手法 创作背景 成就 鉴赏 赏析 注解 译文

译文鉴赏列表

大晟府拟撰释奠十四首·二古诗译文

佚名·古诗译文

自从人类诞生以来,有谁的功德能达到如此盛大的程度? 唯有伟大的先师(孔子/神明),其智慧与品德超越了前代的圣贤。 进献的谷物(粢币)已经准备齐全,礼仪的容貌也非常相称。 黍稷的馨香虽听不到声音,但诚敬之心,期望神明能够听闻。

大圣乐·千朵奇峰古诗译文

·古诗译文

千万座奇特的山峰高耸,半间轩窗正对着微雨,这是清晨刚过的景象。渐渐地,燕子引领着雏鸟学飞,水面上的荷花在芳草边暗暗散发着香气,池塘水面泛起凉意。浅酌着浮有酒渣的绿色美酒,铺开双纹竹席,仿佛漾起细波。轻举纨扇,扇动起团圆的素白月亮,仿佛月中仙桂在摇曳。迎着风对着月尽情享乐,即便用千...

大中祥符五岳加帝号祭告八首·零古诗译文

佚名·古诗译文

瞻望那巍峨的太华山,它像一方镇石奠定大地。帝王封禅的典册在此承受,等级威仪因此更加峻极。上公奉上完备的祭祀礼仪,宗庙献上诚心的信币。愿福祉降临万方邦国,永远匹配这大地的柔顺安宁。

冬至孟春孟夏季秋四祀上公摄事七首·十一古诗译文

佚名·古诗译文

盛满祭品的礼器簠簋已经陈列整齐,以洁净和虔诚之心奉上牺牲美玉。洗涤心灵,防止邪念产生,严肃恭敬地遵循祭祀的典章制度。祭祀过程中,上下进退都合乎礼仪,态度庄重恭敬,笾豆等器皿中的祭品摆放得井然有序。愿各种福气都适宜降临,使光耀的德行得以盛大彰显,并发扬光大。

冬日杂兴六首·三古诗译文

张耒·古诗译文

空寂的山中,我感觉自己仿佛将要老去,时光流逝,转眼间腊月又再次来临。年年看到那柳树,心中便涌起忧愁;处处盛开的梅花,也只会让我伤心。菜园里新摘的绿色蔬菜,只有短短的嫩芽;红色的蜡烛点燃,如花朵般绽放。那厚厚的冰雪又算得了什么呢?因为和暖的东风,已经在日夜兼程地赶回来了。

冬日放言二十一首·五古诗译文

张耒·古诗译文

听说饮酒至卯时大醉能尽欢,这话是从乐天(白居易)那里听来的。 人生何必要活得太清醒明白,徒然在白日里为生计忧愁煎熬。 这浮华世界本来就是虚幻妄念,如同空中的花火和闪电露水一般转瞬即逝。 人世间并没有真正实在的事情,唯有喝醉才能勉强接近那超脱的境界吧。

冬日放言二十一首·三古诗译文

张耒·古诗译文

小儿子喜欢学习写字,满纸涂鸦,虽然稚嫩却也充满童趣。老妻因天寒不再纺织,坐在窗前调理着琵琶。酒樽之中有如同神物的美酒,快速倒出时犹如流动的彩霞。喝上几杯任由脸上热烘烘的,原本因寒冷而发僵的脸庞泛起了春天的光华。

冬日放言二十一首·十古诗译文

张耒·古诗译文

清晨时分,我静坐在官舍之中,这官舍里又有些什么呢?只有那经过秋雨摧残、花瓣凋零散落的菊花,还有那在风中委垂、枝叶稀疏的柳树。每日饱食之后,有时会感到困倦而睡去;拿起笔来,心中却似乎没有什么是一定要写、要评判的。心境悠然,自然而然地生出美好的意趣,待到日落黄昏时,便回到家中饮酒自适...

促拍丑奴儿·零古诗译文

刘辰翁·古诗译文

世间的事情啊,不要总是去细细思量、反复寻味。倘若真的要说出来,恐怕连苍天听了也会感到悲伤。人生百年,如今我已到了中年之后,回想过去,曾在西州之地伤心落泪,也曾在东山与友人携手同游,可这样的美好时光,又能有几度夕阳斜照呢?也不要过于执着地苦苦吟诗了。这般苦吟写出的诗句,又期待着能有...

代白纻舞歌词·一古诗译文

鲍照·古诗译文

夜空中参星与商星错落不齐,露水打湿了万物。弦乐凄切管乐清越,月亮即将隐没。清冷的月光映照着萧条的景象,秋虫急促地鸣叫。楚国的君王发出长长的叹息,他的妃子也为之哭泣。美丽的容颜难以长久,美好的时光也容易逝去。我久久地伫立在这凝结的华彩和繁复的文饰之前。若不是为了君王您,我又怎会在此...

代拟无题七首·五古诗译文

钱钟书·古诗译文

少年时华丽的习气想要全都刊落,姑且把它当作虚幻的空花撩眼而过。如果灵魂真的可以消逝,那又能剩下多少?热血难以长久沸腾,故而理应会逐渐冷却。独自清醒却徒然辜负了与人同梦的愿望,长久的怨恨是因为寻觅短暂的欢乐而来。今日在这茶烟缭绕的禅榻之上,自己的心意不必向他人乞求安宁。

从军诗·四古诗译文

王粲·古诗译文

凉爽的秋风带来了秋天的节候,主管司法的官员宣告了详细的刑律。我们的君主顺应时节发兵,威武雄壮地向东南方征伐。出征的船只覆盖了长长的江河,陈列的士卒遍布了低湿的原野。远行的征夫怀念着父母亲戚,谁能没有眷恋的情意呢?他们抚摸着衣襟,倚靠着船的桅杆,深深地思念着邺城。可叹那远戍东山的人...

乘公交车组词古诗译文

·古诗译文

等车的乘客们一个挨着一个排成一条长龙,他们伸长脖子、探出脑袋,满心焦虑与疑惑。来来往往的公交车那么多,可偏偏没有一辆是停靠在我们这个站台的。坐不上车,也只能自认倒霉,只想知道究竟还要多久车才能来。有人给出了一个无比精确的答案:在午夜零点之前,车总会来的。

丹崖古诗译文

郑瀛·古诗译文

丹崖山的山峦之上丹气漂浮,这里曾是葛洪老仙修炼时居住的地方。他炼丹成仙一去便是数千年,直到今天,山中的猿猴与仙鹤还因思念他而满含清愁。炼丹的古井尚有泉水,岩石上还留有他的拇印,遗留的美名与芳迹如同天地一般长久。我来探访仙山,山却默默无言,最终也只是在山僧那里,讨得一杯清茶(或酒)...

丹凤吟 幺凤古诗译文

张翥·古诗译文

蓬莱仙境的花与鸟。记得它们曾一同栖息在长满苔藓的枝头,成双成对,娇小可爱。仿佛海上的仙女,唤醒了身着绿衣的它们,欢快地歌唱嬉笑。有时,它们会从花丛中悄悄飞出来探听消息,在东风中迎着几声啼叫迎来拂晓。月光下,人已归来,从凄凉的梦中醒来,剩下的只有惆怅,欢乐太少,忧愁太多。思念那旧日...

丹井怀叔达古诗译文

陈藻·古诗译文

很喜欢称呼你为“吾子”来赋诗,却羞于提及那些令人感伤的年华往事。离别之后,暂且不谈世事的变化与无常;忧愁袭来之时,只想寄给你几行诗句以诉衷肠。夕阳西下,却等不到远方寄来的书信;残月如钩,唯有在梦中才能与你相互追随。到了晚年,最令人伤心的事情是,在那松树覆盖的山峬上,我能与谁人独自...

东门行二首·零古诗译文

戴表元·古诗译文

春风疯狂地席卷大地,猛烈吹动江城昔日的劫灰。 江城里千家万户曾经是繁华似锦、雕梁画栋的处所。 转眼之间,这些华丽的楼台就再也看不见了。 传说中能够照亮九重泉壤的烛龙啊,你究竟是为了谁而存在? 那能掀起六尺浪滔的海鸥,如今又在哪里呢? 广阔的平原上已无人烟,金谷园也已四散凋零。 我...

东林册居杂咏古诗译文

·古诗译文

几位僧人相约一同探寻春日的幽微之处,此时正值四月,枝头残留的春花四处飘飞。他们采集了满筐的草药,衣袖间仿佛也装满了山间的云雾,在悠扬的歌声里,肩上扛着锄头,踏上了归家的路途。