译文诗词鉴赏 - 第60页

译文诗词鉴赏,共收录52077篇,提供完整的原文、译文、注释与赏析。 当前第60页。

类型

全部 讲解 别解 简析 知识点 名家点评 作者事迹 主题思想 生平简介 英文翻译 艺术特色 写作手法 创作背景 成就 鉴赏 赏析 注解 译文

译文鉴赏列表

寄光化退居李晋卿古诗译文

梅尧臣·古诗译文

很久以来没有归隐田园的人,如今欣喜于你辞官归去。你搬家到汉水之滨,每天都能看到汉水碧绿的水色。河中的鱼儿可以做成佳肴,山间的野菜可供蔬菜食用。整年都厌倦了官场往来,漫步堤上欣赏当地的风俗。青巾小船上那位少年郎,乌黑发亮的鬓角容颜如玉般俊美。倚靠着船桅欣赏落日余晖,独自吟唱着江南曲...

寄方时父二首古诗译文

刘克庄·古诗译文

兄长比我大三个月,却已感到衰老残弱,在应当像我这个年纪时就请求退休闲居。兄长已扛起锄头成为老园丁,弟弟却背着书箱要去参加科举考试。轻柔的花色被人谱入诗谱因为有人欣赏而显得珍贵,淡泊的墨迹留给贤人难道是因为命运吝啬吗?欧阳修那样的名臣身在玉堂之上,却不如杜甫那般在草堂中安享晚年。

寄弟古诗译文

曾国藩·古诗译文

当年我初次离开家乡的时候,弟弟们各自还是那么幼小。小弟弟阿季留着两束垂下的发髻,睁着清澈的眼睛打量着周围的人。在后园里偷摘枣子和栗子,把升子盛得满满的。二弟也跟随他们索要,向我作揖说我行为不端。分配果实时有一点不平均,立刻就会引发小小的争吵。我当时对离别看得很轻,昂着头毫不犹豫地...

寄单州张朝请古诗译文

陈师道·古诗译文

生来您就是天上的张公子,我还记得当年在您家门只见过半面之缘。您的声望如风声一样传扬不尽,书信音讯却因路途遥远难以频繁传递。一句话领悟了君主的心意仍心怀壮心,百般巧妙却最终陷入困顿使头发新白。听说您在监河那里收回借出的粮食,定要倾尽东海之水来救活那些穷困的百姓。

寄答王直方古诗译文

陈师道·古诗译文

人情往来需要反复斟酌,多次努力却始终难以亲近。一首诗已经过了一年,我知道你不会因此怨恨我。人生在世还能有多少岁月呢,就像尺子一天天缩短。心中怀有求取禄位的想法,但随波逐流却没有深远的韵味。时常从官府归来,多次拜访您林下简陋的居所。平生的功名心意,如今都化为对佛事的祈愿。三年不举杯...

寄陈芸居古诗译文

俞桂·古诗译文

您出生于京城繁华之地,是东晋名门之后。书籍珍藏洁净无尘埃,笔下诗句灵动有神韵。在江海之间名声远扬的日子里,春日里多次梦见池塘生草的情景。精神容颜长久如往昔,诗作文集愈发清新脱俗。

寄曹学佺古诗译文

吴兆·古诗译文

多年以来我与友人共同游赏山水,闲情逸致,每天吟诗作对,相互唱和酬答。如今我病卧在故乡的园中,又是一个暮春时节,楝花纷纷零落,飘洒在溪头之上。

寄参寥古诗译文

陈师道·古诗译文

我这辈子向来向往西方极乐世界,想要摆脱尘世间的种种因缘。只有那些世外的高僧隐士,才能相伴一起忘却年华的流逝。赞公禅师也是出家之人,我们相识究竟在多少年之前呢?早年我像步兵阮籍那样纵情放达,晚年则参悟云门禅宗的妙理。我舍弃车马,住在孤山下,那一间小屋十分清寂幽深。黄昏时树林深处传来...

祭猫古诗译文

梅尧臣·古诗译文

家中自有五只白猫,老鼠再不敢偷咬我的书籍。今天五白猫去世了,我以饭和鱼作为祭品来祭奠它。送它到中河之中,我诅咒它不要疏远你(或:叮嘱你,并非与你疏远)。从前你咬死一只老鼠,衔着老鼠绕着庭院行走。想要让所有的老鼠都感到惊恐,意图想要清理我的居室。自从跟随我登上船来,在船舱中与我同住...

芰荷香 乞食古诗译文

丘处机·古诗译文

(我)为了什么而奔走?只愿信步悠悠地绕着村落,寻找食物填饱肚腹。拦路拦门的饿狗,张开嘴巴乱跳冲撞。张牙舞爪怒目圆睁,似乎要咬人心肉、剥皮抽筋。(它们)虽然号称是看家护院的,但哪里分得清善恶?哪里辨得出高低贵贱?可叹这些狺狺狂吠的恶犬,大多因累世习气乖劣,本性昏昧迷惑。即使谈论道教...

纪实古诗译文

·古诗译文

失足落进水溪是癸卯年,衣服还没来得及湿就登上船。因为步履艰难大概是因为年老了,生活起居不够谨慎感到惭愧。问询犹如河上冒险像子路回答孔子,事情不同于赏赐节操令忠贤感到惊骇。原本不过是君子犯了错误罢了,如实记录是为了防止他人以讹传讹。

记颜六言三首古诗译文

刘克庄·古诗译文

诽谤他时,他就像无家可归的丧家犬;赞誉他时,他就像人中之龙。满头白发离开周朝柱下史之地,身着深衣站立在鲁国城门之东。

己未立春留杨伯子知县小酌夜闻窗竹有声伯子古诗译文

周必大·古诗译文

老友忽然惊讶这位衰老的老翁竟开怀大笑,你的风度气度可以继承欧阳修、梅尧臣那样的文人雅士。雪花纷飞如战阵般散落,鱼儿游动如鱼丽阵般深远;踏雪而来的是如诗仙般的风流人物来到朝廷要地。酒如粗劣的茅柴酒般饮在胸膈之上,诗句像桂花子一样从如天台仙境般的高远处飘落而来。新年春日我们互相追逐作...

己丑送春古诗译文

陈寅恪·古诗译文

无风无雨送走了残春,我独自在一角园林里悲怆伤神。烛光映照已非昨夜的影子,枝干空荡犹然怀念去年之人。辽西的梦境恨其中宵惊醒中断,江左的妆容夸耀半面新的容颜。最可惋惜的是芬芳时节弹指间便已耗尽,蝴蝶和蜜蜂飞得懒倦令我泪湿衣襟。

即心是佛颂古诗译文

张伯端·古诗译文

佛就是心,心就是佛,心和佛从来都是虚妄之物。如果知道无佛又无心,这才是真如法身佛。法身佛,没有具体的模样,一颗圆光包含万象。没有实体的实体就是真正的本体,没有形相的形相就是真实的相状。既不是色也不是空,既不是不空,不动也不静,不来也不往。没有差异也没有相同,没有有也没有无,难以取...

鸡笼镇古诗译文

陈师道·古诗译文

集市经过整治重新兴起,鸡笼镇的名称由来已久。刚听到北方人的说话声,便以为听到了故乡的声音。客居他乡历经了种种艰难困苦,思乡之情深重以至于对去留已不那么在意。生活空虚困顿,无所作为,拿什么来宽慰各位同乡之人呢。

鸡公帻(去褒城县二十里)古诗译文

韦庄·古诗译文

山石的形状虽然像头巾,山峦的轮廓却可以比拟成雄鸡。迎着风势,它好像随时准备争斗;带着雨雾,似乎能听到它的啼鸣。青藤缠绕编织,像合拢的青色笼罩;松树高耸,翠绿的羽毛低垂。它不鸣叫并非出于有意,只是害怕惊扰客人的奔驰而过。

惠性上人古诗译文

释祖钦·古诗译文

智慧本性忽然通达,一切分别障碍自然消除。七纵八横自由自在,获得究竟大自在境界。向微尘中旋转整个身躯,身影投射在五湖云水之外。询问当时的修行者,会不会这样的境界。明白了一句真谛,像卞和之璧毫无瑕疵,如骊龙颔下宝珠完美无缺。

会胜院沃洲亭古诗译文

梅尧臣·古诗译文

前溪和夹洲后面的溪水宽阔,风吹来细浪如同龙鳞般生动活泼。独自进入孤亭时野气深沉,松树上缠绕着藤萝,篱笆上爬满了葛藤。葛花葛蔓生长没有断绝的时候,女萝不要剪断它连着古老树枝。当年我的叔父读书的地方,夜晚时时飞来飞去的湿润萤火虫。

会昌小岘亭有碑侍郎陆公作也今通守盖公之孙古诗译文

曾丰·古诗译文

小岘山上的丰碑,上面刻着大陆公(陆公)的铭文,轻轻抚摸着如蝎尾般的碑文,扫除龟形碑座的尘土。陆公是西晋陆机、陆云家族的宗派后裔,他的文章传承了晋宋时期的文风,此外再无能与之相比的作品。春天来临时,诗人常因春光牵动而梦中回到故乡,怎会为了秋天的到来就动辄思念故乡的美味鲈鱼?人生的行...