译文诗词鉴赏 - 第354页

译文诗词鉴赏,共收录52077篇,提供完整的原文、译文、注释与赏析。 当前第354页。

类型

全部 讲解 别解 简析 知识点 名家点评 作者事迹 主题思想 生平简介 英文翻译 艺术特色 写作手法 创作背景 成就 鉴赏 赏析 注解 译文

译文鉴赏列表

和王舍人送客未还闺中有望诗古诗译文

徐陵·古诗译文

倡人一曲歌吹已经结束, 对着铜镜端详自己的红颜。 拭去脂粉,留下花朵的装饰, 除去发钗,将发髻梳成小巧的丫鬟样式。 华丽的灯盏依然亮着不曾熄灭, 高大的门扉虚掩着并未关紧。 心上的人儿啊,你现在身在何处? 只见月光独独照回,却不见你归来。

和王耕云与愚庵倡和诗二首古诗译文

高启·古诗译文

浇灌花木,搬移山石,从不吝惜勤劳;雨后苔痕润泽,流泉清澈,处处焕然一新。一坞之中,绿杨成荫,鸡犬之声相闻,一片宁静;年老之时,最欣喜的便是能做一个太平盛世中的闲适之人。

和王祭酒太社宿斋,不得赴李尚书宅会,戏书古诗译文

权德舆·古诗译文

我在李元礼(李膺)门前徒然长久地伫立眺望,在祭祀太社的句龙坛下却阻碍了与好友相聚的欢乐。此时你我本应相对而坐,对弈下棋,如今却只能空自回忆,不知还有谁能像你一样,乐于欢畅地输掉赌注(或:不知还有谁能让我输得这般心甘情愿)。

和王景彝省中咏孤竹古诗译文

梅尧臣·古诗译文

喜爱这株独自生长的竹子,碧绿的叶子,如玉的枝干。它扎根在甘美的泉水边,又何必一定要在泰山的山坳呢。它不曾像那兔丝草一样,只能攀附在女萝上生存。清风为它打扫庭院门户,夜月之下,又有谁与它相伴而过呢。

和王景彝晚赴江邻几饮古诗译文

梅尧臣·古诗译文

残雪未消,夜晚生出丝丝寒意,好友诚挚地邀请我前去共饮。 恰逢你从三省归来,我们并辔而行,互相审视,眼中满是重逢的喜悦。 乘着高涨的兴致,觉得还未尽兴;举起酒杯,一杯接一杯,喝得实在太过酣畅。 夜深时分,我们踏着月光归去,家中炉火已冷,家人早已安睡。

和王景彝中丞衰病古诗译文

王珪·古诗译文

东风吹拂着中央官署,我身患衰病,该如何面对此情此景? 独自惋惜春天即将过去,相逢时才发现彼此都已衰老,让人心惊。 夜晚忧愁时姑且借酒浇愁,清晨的梦中忽然听到黄莺啼鸣。 可喜的是近年来还有一件乐事,门前的桃李树正繁茂生长,桃李满园。

和王晋卿都尉荼醾二绝句古诗译文

苏辙·古诗译文

春天来到都城(指北宋都城汴京)人们还未曾察觉,只有在楸树开花的时候,才能看到那经冬不凋的万年枝(此处或指常青树木,也可能借指宫苑中树木)。幸好多情风雅的王公子(指王晋卿),懂得裁剪金盘(或指金黄色的荼蘼花)寄赠给我所思念的人。

和王昭君古诗译文

韩维·古诗译文

汉朝宫廷中美女如云,华丽的宫观与珍奇的楼台相连。宫中三千佳丽,都是从良家女子中挑选而来。王昭君却独树一帜,她自恃美貌,不屑于自我推荐。只因画工的失误,使得她如白雪般纯洁的容貌被误认为尘埃。她远嫁到万里之外的匈奴,没有片刻的徘徊犹豫。车马停滞不前,前行艰难,围观的人也为她感到悲痛。...

和王拱辰观梨花二首二古诗译文

晁补之·古诗译文

压沙寺里盛开着的万株梨花,像一片芬芳的海洋,一道清澈的溪流映照着如雪似霜的梨花。夜晚,那重重叠叠的梨花仿佛银白色的宫殿,又像是广寒宫迎来破晓,仙人手持玉杖,散发着来自天宫的幽香。

和王护军秋夕诗古诗译文

鲍照·古诗译文

秋云散漫,飘向远方。霜月萧萧,清寒袭人。狂风从西北骤然而起,孤雁在夜间独自往返。打开窗前,正对着门户,取出琴来,试着弹奏一曲。停下歌唱,无法应和,一曲终了,久久沉浸在心酸之中。秋日金气正劲,肃杀万物,夏日的骄阳已微弱而孤单。泉水干涸,甘美的井水也已枯竭,时节变迁,芬芳的岁月将尽。...

和王怀州观西营秋射(得寒字)古诗译文

耿湋·古诗译文

谢公(王怀州)亲自检阅军队,草地上露水浓重,一片广阔。秋叶飘落,使得高大的车驾停下,空旷的林间站满了随行的官员。迎接筹码时鼓声紧密叠响,挥箭射击时有的射中了移动的箭靶。凭借三军的勇猛而闻名,功绩在于能屡次射中靶心实属不易。傍晚在山郡进行射击比赛,计算成绩时柳营中已透着寒意。明日将...

和王平甫教授赏花处惠茶韵古诗译文

邵雍·古诗译文

太学里的先生非常擅长品鉴花卉,然而他能领略到花的精妙之处,却是因为茶的启发。在万花丛中弥漫着香气之时,他将烹煮好的茶细细品饮之后,把这珍贵的茶分送给了天津桥畔的第一人家。

和王巩见寄三首古诗译文

苏辙·古诗译文

南迁以来历经春与秋,江湖之路还未走到一半。 直到踏上这漫长的归途,才领悟到行旅的日子如此遥远。 幽居的忧患摆脱了沉疴,清雅的梦境惊醒了柔美的时光。 一路前行遇见旧日友人,笑语间夹杂着悲喜的泪水。 江上秋来北风多,归航的船帆不应仓促驶去。 天寒地冻大雁向南飞,家书虽写了却空留满纸思...

和王少保遥伤周处士诗古诗译文

庾信·古诗译文

你已悄然逝去,魂游泰山冥府。 我满怀着凄凉,独自前往关中。 虽说你已去世,我仍活在人间,生死殊途, 可你我都是那有家难归、漂泊无依的人。 当年我出仕为官,身居冠盖之列, 正值你避世隐居,远离尘世纷扰。 我曾仰望,希望能求得真正的隐士, 也曾守候关隘,等待那超脱世俗的逸民。 忽然听...

和王定国见寄古诗译文

晁补之·古诗译文

请让我说说当年的王武子,他本是淮南的副使,如同谪居人间的仙人。自从他进入金马门得以通籍为官,便只恐怕扬州那琼花从此就不再属于春天。遗留的恩泽还在,谁能在府中从容漫步?往日里我独自为你扫去墙上的尘埃。在平山堂上极目远眺思念着你,我自认为诗作完成时便觉得如有神助。

和王定国二首一古诗译文

晁补之·古诗译文

可爱的明月好似良善之人,我想要邀请它进入我的窗户。 人们说明天就是大暑节气了,你看那夜空中的繁星如同万支燃烧的香炷。 想象你在月光下读书的时候,清雅得如同不食人间烟火的神仙,清瘦而有风骨。 而我正贪睡,忧愁着太阳早早升起,每天清晨骑马出门,直到傍晚才能归来。

和王安之题独乐园古诗译文

司马光·古诗译文

草地浓绿,刚刚下过一场细雨;树林幽静,远处笼罩着淡淡的烟霭。 燕子带着新生的雏鸟试飞,荷叶托着半落的莲花。 来此相伴的朋友,唯有天上的明月;远处的山色映入眼帘,无需花费金钱。 谁能与我共享这份快乐?唯有壶中的浊酒与贤才相伴。

和王安之少卿秋游古诗译文

邵雍·古诗译文

从春天到夏天都可以吟诗作赋,虽然可以作诗,但又等待什么呢? 我屡次身处贫困,却像颜回一样安贫乐道;若要穷究万物之理,实在难以像惠施那样博学善辩。 清风明月的情怀,总有无可奈何之处;云山雾绕的意趣,也常常让人感慨不尽。 我姑且用一歌一咏来酬答唱和,怎敢拒绝安之(王尚恭)与静之(即王...

和王子安至日三首古诗译文

陈师道·古诗译文

万物物理有其终极的界限,人情世故总在往还之间流转。 阴阳此消彼长的时刻,正是衰老疾病离去或停留的关头。 申徒嘉与白公徒然感念恩惠,巢父与许由并不为隐居而买山。 更唱一曲,我与你和答相酬,风日渐渐侵蚀着我们的容颜。