译文诗词鉴赏 - 第306页

译文诗词鉴赏,共收录52077篇,提供完整的原文、译文、注释与赏析。 当前第306页。

类型

全部 讲解 别解 简析 知识点 名家点评 作者事迹 主题思想 生平简介 英文翻译 艺术特色 写作手法 创作背景 成就 鉴赏 赏析 注解 译文

译文鉴赏列表

上吕相公古诗译文

刘昌言·古诗译文

显赫的名声与清正的声望传遍华夏和四夷,让人怀疑您恐怕是神仙下凡难以企及。 第一次科举便一举登上了龙虎榜,经过十年的努力,终于身居凤凰池这样的高位。 在朝堂之上,您只是默默无言,府邸门馆中,您的风度依然如同未显贵时一般谦和。 除了镇守洛京的居守之职外,在这圣明的朝代,贤能的宰相除了...

上冢还过方桥古诗译文

项安世·古诗译文

清明时节,点燃了新火,煎煮着新茶,我又来到方桥,记下这流逝的岁月。青草蔓延的前方,望见江边的树木,桑树林茂密之处,便是那炊烟袅袅的人家。极目远眺,天边的白鸟仿佛拓开了视野,将尘世的喧嚣与脚下的沙土都抛诸脑后。我年事已高,已记不清来过此地多少次了,如今眼中只看得到豆苗与麦田,却不再...

上元夜古诗译文

苏辙·古诗译文

新春时节,连绵多日的积雨终于停歇,明月当空,淡淡的云彩在旁飘浮。稀疏的灯光映照在水面,随着微风,远处的乐声隐隐传来。身处天涯,节日依然如约而至,人世间的事情又何必去细分呢?卖酒的店家真让人感到拘束,不知何时才能痛快地一醉方休。

上丁郎中古诗译文

敖陶孙·古诗译文

您家距离朝廷只有三百里,而您自身距离朝廷却有无法计量的遥远。 忽然百姓在泥泞的栈道外山间劳苦,这些全是杜老先生思念您的路途。 如今夕阳西下,映照着曲折回环的池塘,使得刚猛的勇士也变得柔情百转。 或许您能径直向下窥探秦陇之地,却反而像吴地少年一样,换上了当时流行的装束。

三衢胡定愍祠诗古诗译文

朱翌·古诗译文

我们在建业城中把酒论诗,三年相处,友情如金石般坚固。忽然间,你像在罗池等待中流停泊般离去,想必姑蔑之地不会再降下暴雨来阻挠你的行程。正直之道岂能料到他人会辜负我?你英姿勃发,虽死犹生。炉香燃尽,丛祠已入暮色,我独自对着西风,泪水横流,悲不自胜。

三答刘道亨古诗译文

吴宽·古诗译文

坐等着刘义来扫除这炎热与烦闷,仿佛那雪车冰柱早已来到了门前。 自怜我在园圃中学习耕作空自老去,谁又能像登堂入室那样膝下堆满儿孙。 杜甫刈割了葵菜将其制成菜肴,陶渊明收下秫米让酒坛中盛满美酒。 在棋局之上不要自夸有高超的本事,真正的妙着只怕会惹恼沉醉的梦魂。

三登乐·注望晓山古诗译文

陈三聘·古诗译文

远望拂晓时的山峦,晴空万里景色秀丽,晨间的餐饭应当吃得饱足。 水面波纹平展,涨起的湖水广阔无边,远接天际。 手扶着藤枝,撑着小船,这是我昔日曾游历过的地方。 江山从古至今如此,水色云光愈发美好。 惆怅近年来,心虽仍在,但与鸥鸟订下的盟约已经荒废。 旧友之中,黑发的人渐渐稀少。 试...

三游洞古诗译文

邓深·古诗译文

蜿蜒曲折的山路在傍晚时分延伸,清冷沁人的石涧中透出秋日的凉意。 三座石门庄严地敞开,气势恢宏,四周的岩壁经过了极其精细的雕琢和镂刻。 上方的洞穴被重重山岩深锁,幽深难测;中间的佛龛内,一室幽静,与世隔绝。 在此美景中我文思涌动,写成了这五言诗句,暂且借此追随前人的风雅,抒发心中的...

三河水古诗译文

欧大任·古诗译文

三河之水啊,流淌着万千将士的泪水。 泪水滴入三河,河水似也为之凝滞,胡笳之声悲鸣,吹落了蓟门关的秋色。 河水啊,为何奔流不息?胡笳啊,你又将要吹向何处? 是什么使得十年来,军队在两处屯戍之地辗转迁移? 你不见那胡人的骑兵已经疾驰到了墙子关,而汉家的军队却还在熊儿峪一带布防哨探。

三次刘寺韵赋张以道新居与约斋夹湖相望古诗译文

项安世·古诗译文

寒色青翠的新居轩窗正对着马头方向,陂塘南边、北边(的景色)足以消解忧愁。应当再添置两三只渔舟,时常与约斋(张镃)在湖上来往同游。斜倚枕头,孤鸿飞过时烟雨迷蒙涨起,卷起帘子,夜宿的白鹭在清晨波光中自在流动。什么时候能祭灶神时呼唤邻里相聚,我想在素白的墙壁上题诗长久留存。

三次书怀古诗译文

陈著·古诗译文

默默观察这翻天覆地的变化缘由,方寸之心已无处容纳私人的愁绪。 效忠唐室的人不再去瞻仰双庙,误国误汉的罪行都归罪于五侯。 蒙古的骑兵南下直入浙江之水,皇帝巡狩的车驾向北感怀陈留。 山河满目,繁花依旧如往昔,偶遇春风,还能否向它询问故国旧事?

三月晦日夜坐有感古诗译文

宋庠·古诗译文

城头上吹响了号角,惊乱了黄昏中归巢的乌鸦;我独自坐在空旷的高楼里,感慨着时光岁月的流逝。远处闪过的闪电不知道是哪里在下雨,猛烈的狂风又送走了一年的花开花落。洛阳桥边禊饮的盛席已经随着流水逝去,箕山上的仙居也只能依靠着傍晚的云霞。我这一生该出仕还是归隐虽然还没有决断,但归乡的心思却...

三月十七日三舍人宴集西省刘叔贡作诗贻坐客古诗译文

苏颂·古诗译文

清晨,官员们佩戴冠簪缨带进入凤凰池西侧的官署,雨后重门叠廊的道路洁净,不再沾染泥泞。 宫禁中的杰出同僚刚刚接受庆贺,儒林中的旧友也得以相互携手同行。 历经两朝,在如云如露的恩泽下陪伴盛大的宴会,二十年的宦海沉浮,面对旧时的题诗,心中满是惭愧。 四扇门户相对敞开,共同参与商讨国家大...

三月五日游刘光世园古诗译文

朱翌·古诗译文

在南高峰下寻觅残春的踪迹,雨后的春草泛着光泽,暖风更添草木的香气。夕阳西下,光影移动,为山色增添浓墨重彩;微风拂过湖水,泛起如纺织般的波纹。飘落的杨花如同天女散落的花雨,让人眼花缭乱;惊看将军府邸的画栋雕梁,高耸入云。游兴已尽,无需再呼唤歌友相伴,他日再来,只求一碗芹菜做成的素饭...

三月二十日游南台古诗译文

贺铸·古诗译文

晴朗的春天持续了六十天,我却未能与酒杯亲近。公务之余岂能没有闲暇,可风雨却又连绵了十余日。这才开始到南城游玩,时令景物已然陈旧。四下里扫视不见桃李,只见浓郁的绿意掩蔽了荆棘与榛木丛。登临高处暂且逍遥,放眼远望清澈的泗水之滨。田野间有纵横交错的路径,俯瞰城郭都是重要的渡口。得意的是...

三月三日宴王明府山亭(得哉字)古诗译文

高瑾·古诗译文

暮春时节,正值上巳节,新裁的春衣刚刚穿上身。十来个少年与成人,相聚在洛水的弯曲岸边。河堤上青草已经变了模样,巩县一带的山花正盛开。隐逸之士高谈阔论,仙人般的舟船从水上漂来。黄莺的鸣叫声婉转悦耳,鱼儿在水中游动,露出红色的腮。大家愉快地饮酒,摆开宴席,真是悠然自得,舒畅至极。

三山次郑德予韵古诗译文

朱槔·古诗译文

稀稀落落的雨点刚刚停下,日光在云层后微微透出些光亮,有谁像司马相如那样,将这云梦泽的壮阔景色写成华美的辞赋?西南方向群山连绵,风景绝佳,您难道不知道吗?亲眼一见这山色,简直胜过阅读所有的奇书异卷。

三山亭古诗译文

李昴英·古诗译文

山中的寺院鼎足而立,道路如同“丁”字形分开延伸进入。 再看那港口汊流纷纷如同长绳,俯身望去,山丘小得像斗笠。 我们铺草而坐,让仆人稍作休息,争相采摘绿荷包裹红米。 众人忽然在溪涧边饮水喧闹起来,岩石高耸在密林深处,仿佛有老虎站立。 我起身从胡床上站起,划破寂静发出一声长啸,前峰传...