译文诗词鉴赏 - 第281页

译文诗词鉴赏,共收录52077篇,提供完整的原文、译文、注释与赏析。 当前第281页。

类型

全部 讲解 别解 简析 知识点 名家点评 作者事迹 主题思想 生平简介 英文翻译 艺术特色 写作手法 创作背景 成就 鉴赏 赏析 注解 译文

译文鉴赏列表

渔家傲古诗译文

陆游·古诗译文

向东遥望故乡山阴,它究竟在何处? 往来书信需跋涉一万三千里的路程。 写好的家书,满纸都是思念,却终究只是徒劳。 流下清冷的泪水, 等到回信时,恐怕已是明年的事了。 寄语给红桥下的流水, 什么时候才能乘着小船,去寻找昔日的兄弟? 走遍天涯海角,真的是老了啊。 忧愁满怀,难以入睡, ...

醉落魄古诗译文

管鉴·古诗译文

寒意侵袭,使得酒力难以抵御。一阵风雨过后,花朵仿佛被摘取一般凋零。不与众多花卉争奇斗艳,含笑吐出清幽的香气,独自在春末绽放,成为春天的殿军。春日的愁绪,只有酒能够消除。何妨常常坐满宾客,共同畅饮。因为赏花,更加珍惜光阴。不要等到春天归去,才空对着花枝回忆。

洞仙歌古诗译文

姚述尧·古诗译文

秋风伴着白露,正是清朗的秋日刚刚放晴的时候。天上的牛郎星在夜色中嬉戏游乐。喜鹊儿,向着织女星报告佳期已至,织女停下织布机,匆匆便与牛郎相会。情深意浓,浑然不觉夜晚的流逝,欢会如云雨般短暂,刚被报晓的鸡人早早惊醒。想到年复一年,在今夕之前,两人隔着千山万水,分处两地。到了今夜,相逢...

江神子古诗译文

曹冠·古诗译文

雨后初晴,喜鹊报来了晴朗的消息。清晨的风清新凉爽,听着黄莺婉转的啼鸣。乘车来到南园,游赏美景,抒发闲适的情趣。麦田如同黄色的云朵堆积成万顷,收割的地方,有农人在辛勤劳作。淙淙的流水声如同玉佩相撞,从山涧的泉水中传出。翠绿的山峰横卧,碧蓝的云彩凝结不散。如画般的园林,即使用洁白的绢...

念奴娇古诗译文

曹冠·古诗译文

天空澄澈如水,银河清浅,月光澄澈明亮。仿佛是月中的嫦娥将宝镜高悬在广寒宫阙之上。林间树叶在秋风中低吟,窗帘如画般静美,丹桂的香气随风飘散。每年的今夜,在庾楼之上,这种兴味清雅绝伦。回想当年折取高枝(指科举及第),壮志依然在胸,却已发觉自己生出了白发。最好向着山林泉石间的隐逸之处,...

好事近古诗译文

曹冠·古诗译文

月宫中桂树飘散着芬芳,恰如其分地受到嫦娥的珍惜。吹落下一丛仙人培育的桂花,陪伴着秋日里的宁静寂寥。秋风白露送来微凉的天气,造化之中暗含天地的消息。醉意中欣赏那绿云般的桂叶和金粟般的桂花,妩媚的姿态映照在枝头的月光里。

好事近古诗译文

程大昌·古诗译文

洗手的水面凝结成了冰花,我这双老眼如今又得以重见。仿佛是被精心雕琢的水中玉石,在冻结的盆中游动浮泛。上天造化做事有何难处,想要花朵便即刻显现。暂且将这晚春的景色留住,改变我这苍老黎民的面容。

临江仙古诗译文

程大昌·古诗译文

远远地辨认出埙和篪的声音相互应和,仿佛传来一串串珍珠连绵不断。 紫荆同根而生,只是枝条不同。 只愿到了晚年的时候,常常能像有父母在时那样团圆和睦。 子孙后辈也多闻聪慧的天性,贪恋读书并非痴傻的儿童。 朝廷代代都重视诗书学问。 一旦登上龙虎榜,便能许身于凤凰池那样的清要之地。

诉衷情古诗译文

袁去华·古诗译文

清晨时分,依然是细雨蒙蒙,昏暗一片。到了傍晚,天气却能够放晴。月亮里的嫦娥啊,你究竟是为了谁这般用心,将那轮圆月洗涤得如此明亮清澈?人生易老,年华易逝,而月宫的玉兔却长生不老。且让我们从容地将杯中的美酒慢慢倾饮。酒杯已经传到了手中,就不要再推辞了,转眼之间,天上的星辰(参星)横斜...

惜分飞古诗译文

袁去华·古诗译文

平日里悲叹秋天的萧瑟,如今我已老去。 细细看来,秋日的光景本就美好。 秋风劲急,寒意早早地降临。 随意地将稀疏的短发,任风吹落帽檐。 东篱之下寂寞冷清,无人到来。 只有陶渊明那样的人,才会在此醉倒。 且留下一抹笑容,面对着西下的残阳。 世间万事,都如同苍蝇头那般微小。

水调歌头古诗译文

袁去华·古诗译文

笔势雄健,可敌万人之师,风度韵致,如冰清玉洁。文章光芒万丈,其价值足以抵得上价值连城的璧玉。稍试理政之才,在冯川留下三件美政,桃李树成荫无数,寒冷的山谷里也自然生出春意。呈上三千字的奏章,即便是汉代的晁错、董仲舒也为之销声匿迹。皇帝的诏书颁下,离天只有一尺五寸,正值千年的盛世运数...

满庭芳古诗译文

李流谦·古诗译文

归去啊,我将归向何处?故乡的山野闲寂,我却辜负了那峨眉山的烟霞。重到黄州的雪堂,只觉得作客他乡的愁绪更多。来来往往究竟成就了什么事?人们应会笑我,我依旧放声高歌。倚着栏杆久久凝望,仙人的云车始终未至,我举起酒杯,酹酒祭奠东坡先生。 少年时,我狂妄任性,以为剑气能直冲星斗,才华如雷...

念奴娇古诗译文

赵彦端·古诗译文

棠荫下绿意遍布,正是金菊与芙蓉争相绽放的时节。满路传来百姓歌颂官员惠民如“五袴”的歌谣,为何还要催促车马启程?人们结彩于门,攀住车辕,卧于车道,用什么办法才能留住您呢?故园的花柳,也因离别而憔悴,难以言说。今夜在邮亭设下饯别的宴席,主人您明日,便要成为朝见天子的官员了。旌旗匆匆从...

浣溪沙古诗译文

赵彦端·古诗译文

微风吹拂着水面,泛起小船。月光洒满大地,仿佛银色的河水一般。春天的美景,特别是那红艳的芍药花,更让人留恋。 在仕途上追求功名正一步步向前,而草庐边的青松翠竹则年年常绿。将来人们一定会说,我们像汉代的疏广、疏受叔侄一样贤明。

鹊桥仙古诗译文

赵彦端·古诗译文

在开满藕花的亭台之上,没有尘埃,也没有暑热,满池秋水波光潋滟,荡漾着秋日的神韵。绿色的荷叶如同罗制的宝盖,碧绿的荷茎好似琼玉的竹竿,在翠绿的波浪里,倒映着亭亭玉立的月影。荷花如同同一家的姊妹,却有着两种不同的梳妆打扮,或浓或淡地涂抹着脂粉。夜深了,风露渐重,寒气逼人,直入心怀,试...

好事近古诗译文

赵彦端·古诗译文

秋风清露吹入新亭之中,饱览了楚地天空下的秋日景色。行至晚霞明丽之处,那里有金华仙人的石刻遗迹。孤立的城池与高大的乔木笼罩在荒凉之中,白云飘带般萦绕着碧绿的溪水。呼唤来一叶水上小舟,一同沉醉,畅谈着何时才能回归江湖的日子。

清平乐古诗译文

朱淑真·古诗译文

春光匆匆即将逝去,转眼已是三月三十日。本想将春光挽留,却已无可奈何。原野上绿草如茵,烟霭含愁,晨露如泪珠滴落。请谁向这春夜寄语呢?城头传来轻轻的画鼓声。在这分别的路口,我深情地嘱咐:明年请早早地绽放在梅梢之上。

念奴娇古诗译文

朱淑真·古诗译文

冬日里天气晴朗,却没有下雪。 大概是上天不愿降雪,并非造化手段拙劣。 不肯让那如玉的雪花飘落人间,只将它们留在了月宫之中。 乌云正欲与雪同时出现,冰霰将要聚集之处,却已是红日高照,高悬三竿。 那六角形的雪花已经剪裁好了,却不知该在何处施展。 想来那山野间早开的寒梅,独自绽放没有伴...

水龙吟古诗译文

韩元吉·古诗译文

雨后层叠的山峦仿佛浮在空中,远望那秀丽的景色如同仙境一般。洞天福地未曾关闭,人间却已春色老去,想是玉妃曾经降临此地。锦瑟弹奏着繁复的弦音,凤箫吹出清脆的声响,仿佛在九霄之上歌舞奏乐。试问那分香的往事,自刘郎离去之后,又有谁相伴,在风中醉饮呢?回头望去,暮色苍茫,烟霭笼罩千里。只见...

南乡子古诗译文

韩元吉·古诗译文

江边路旁,正是木犀花开的时节。梨树和枣树在风中摇曳,果实累累挂满枝头。原本以为荔枝没有驿使传递,却依然有办法,赢得了如同骊龙宝珠般的荔枝,万颗传送。芬芳鲜美的果实上,滴落着香露。并蒂连枝的佳果,照亮了华丽的筵席。惊走了栖息在梧桐树上成双成对的睡鹊,那腰间的黄金,仿佛被当作圆润的弹...