译文诗词鉴赏 - 第2342页

译文诗词鉴赏,共收录52077篇,提供完整的原文、译文、注释与赏析。 当前第2342页。

类型

全部 讲解 别解 简析 知识点 名家点评 作者事迹 主题思想 生平简介 英文翻译 艺术特色 写作手法 创作背景 成就 鉴赏 赏析 注解 译文

译文鉴赏列表

友人邀听歌有感译文

吕温·古诗译文

曾经抛弃文章只追逐功名,可到了三十岁却一事无成,白发已经悄然生出。我辜负了自己的壮志雄心,羞愧得想死,还劳烦你花大价钱请人唱这断肠的歌曲。

卢生祠戏题译文

陈沆·古诗译文

梦想着去游览三山和五湖,刚从世外找到了真正的自我。生来就没有封侯拜相的命,就算路过邯郸,连做那样的美梦也没有。

华山畿译文

南朝乐府·古诗译文

在劳劳渚送别,长江应该不会满溢呀,可如今它这样满,都是因为我的泪水才如此。

勉爱行二首送小季之庐山译文

李贺·古诗译文

洛阳郊外没有祭祀的器具,破旧马厩里的老马也自觉惭愧。小雁飞过庐山香炉峰,影子落在楚地的水面下。长长的船只靠着云雾停泊,在石镜峰秋凉的夜晚。哪里懂得会有思乡之情呢?姑且对着月亮发出几声鸣叫。送别时,柳树枝在马头前摇曳,官府种植的槐树嫩芽像兔子的眼睛。想要送别你这远行千里之人,却只能...

冬夜宴河中李相公中堂命筝歌送酒译文

刘禹锡·古诗译文

在华丽的厅堂里,鹍鸡弦琴弹奏出清脆响亮的声音,让人在这冬夜思绪万千。帘子外面的积雪已经很深了,座位上的人有一半都已微醺。美丽的歌女发出清亮的歌声,曲子结束后仍有未尽的韵味。给我斟酒不必担忧我会太过狂放,人老了就没了那种潇洒逸气。

冬夜即事译文

吕温·古诗译文

无数的忧愁聚积在心头,躺下去又起来,漫漫长夜心里烦躁不安,实在难以熬过。寒风吹拂着雪片,就像花儿纷纷飘落;月光映照在冰纹上,宛如镜子破碎一般。

再别康桥译文

徐志摩·古诗译文

我轻轻地走了,就像我轻轻地来;我轻轻挥手,向西天的云彩告别。那河边的金色柳树,就像夕阳中的新娘;波光里的美丽倒影,在我的心中荡漾。软泥上的青荇,在水底悠闲地招摇;在康河的柔波里,我甘愿做一条水草。那树荫下的一潭,不是清泉,是天上的彩虹;揉碎在浮藻间,沉淀着彩虹般的梦。要寻梦吗?撑...

令狐相公见示赠竹二十韵仍命继和译文

刘禹锡·古诗译文

高雅的人必定喜爱竹子,借竹子寄托情感是很有道理的。它有峻拔的气节可用于面对战事,有虚心的品质适合对待贤士。众多花卉确实娇艳妩媚,但凤凰难以在那里栖息。于是在战鼓声声之间,移植了东南美好的竹子。给它以梁国之地作为生长环境,用清澈的泉水浇灌它。竹子得到适宜的土地颜色不变,向着天空生长...

令狐仆射与余投分素深纵山川阻修…附于旧编之末译文

刘禹锡·古诗译文

前些日子在您的灵前痛哭,到现在悲伤依然无尽。已经感叹您一切化为乌有,才看到您生前的书信。满纸都传达着对我的思念,您作诗抱怨独居之苦。那危险的琴弦音已断绝,哀伤的玉声韵还空留。忽然感叹阴阳两隔,很快又惊觉岁月已过。您的文章虽然不朽,可精魂究竟去了哪里。零落的泪水沾湿了书信,伤心地看...

人南渡译文

贺铸·古诗译文

汀洲上长满了兰芷,空中游丝纵横交错。她轻盈地走来,脚步带起微尘,边走边回头顾盼。她整理着发髻,皱着眉头,含情脉脉却难以言语。微风轻轻吹着柳絮,她朝着南方离去。回首旧日的游玩之地,山峦层层叠叠。那花丛深处的朱门大户,如今在哪里呢?半黄的梅子挂满枝头,傍晚时分,一帘稀疏的雨幕落下。我...

久病初朝衢中即事译文

吕温·古诗译文

我身患重病已经旷职了一百来天,如今病愈初朝,又经过了宫城的城门。我这匹老马依旧认得去朝廷的路,而那瘦弱的书童却仿佛害怕路人。长久以来,我都荒废了隐居的打算,如今只能勉强支撑着这残躯。我有心报国却不知能出什么力,白白地让这衣上落满了灰尘。

七绝译文

朱熹·古诗译文

青春年少的时候容易过去,学习却很难获得成功,所以每一寸光阴都要珍惜,不可轻易放过。还没从欣赏池塘边春草发芽的美梦醒来,台阶前的梧桐树叶就已经在秋风中沙沙作响了。

鶗鴂吟译文

刘禹锡·古诗译文

东方朝阳之处曾有凤凰鸣叫,可如今已数千年未曾听闻。鶗鴂鸟催促着众花凋谢,清晨它的叫声率先传入耳中。秋风起,白露干,从此便是你啼叫的时节。可为何在这春天里,你却叽叽喳喳地满庭院乱飞呢?

题度支杂事典庭中柏树译文

骆浚·古诗译文

树干高耸,像一条笔直的青玉;树叶层层叠叠,好似铺展开的绿云低垂。怎料到燕雀偏偏在这柏树上筑巢,反而是鸩鸾这样的神鸟无法栖息。

陌上桑译文

王台卿·古诗译文

田间的桑林一片郁郁葱葱,道路旁有一位姿态盈盈的女子。她送夫君去河桥边,擦拭着泪水却无法言语。田间的桑林依旧郁郁葱葱,山下的小路蜿蜒悠长。夫君去守卫万里之外的边疆,她只能独守空闺。田间的桑林郁郁苍苍,云间的月亮皎洁明亮。她并非没有美好的笑容,可这洁白的牙齿又该向谁展露呢?田间的桑林...

酬乐天晚夏闲居欲相访先以诗见贻译文

刘禹锡·古诗译文

池塘水榭正适合泛舟游览,我悠然自得地排遣着心中的烦闷。脚步因为驱赶仙鹤而缓慢,吟诗因为聆听蝉鸣而声高。树林茂密之处添了新竹,树枝低垂挂着晚熟的桃子。酒醅在晴天容易酿成,药圃在夏天要频繁除草。年老了在朝班中是旧人,赋闲在家成为乡里的豪士。还能去哪里游玩呢,这美好的风景属于我们这些人...

道州夏日早访荀参军林园敬酬见赠译文

吕温·古诗译文

诗人高卧到太阳升起才打开房门,顺着竹间小径可以通到后园。就像陶亮弹琴空有雅意,任棠放置清水却默默无言。松窗下昨夜的翠色在微风中渐渐消散,木槿花迎着朝阳带着露珠显得格外繁密。山郡本来车马就少,更希望你能容许我前来拜访,不要嫌我喧闹。

送许处士译文

张籍·古诗译文

有着高尚情操的人自然与世俗之人疏远,独自前往蓝溪选择偏僻的地方居住。常常在白云缭绕之处饮酒沉醉,而不愿在窗下读那些无关紧要的闲书。

送友人卢处士游吴越译文

张籍·古诗译文

羡慕你东行去赏那将残的梅花,只有你这位隐者还未归来。吴苑的夕阳映照着古老的城堞,越宫的春草蔓延上高台。郊野的水面泛起波浪,大雁刚刚落下,驿楼里满是风声,江潮即将涌来。想问那渔舟中的人,看着如雪的波浪,江上有多少江燕和荇花盛开。

送人译文

徐月英·古诗译文

人间的许多事情总是事与愿违,让人惆怅不已。两人一同离去,却只有一人归来。我特别讨厌平望亭前的流水,它怎么忍心映照出鸳鸯相背而飞的画面呢。