译文诗词鉴赏 - 第2238页

译文诗词鉴赏,共收录52077篇,提供完整的原文、译文、注释与赏析。 当前第2238页。

类型

全部 讲解 别解 简析 知识点 名家点评 作者事迹 主题思想 生平简介 英文翻译 艺术特色 写作手法 创作背景 成就 鉴赏 赏析 注解 译文

译文鉴赏列表

开成大行皇帝挽歌词四首,奉敕撰进古诗译文

白居易·古诗译文

其一:统治天下弘扬皇恩教化,传位家国秉持至公之心。华夏与四夷皆臣服在内,如尧舜般在弟兄中传贤。制度革新改变民众习俗,文章典籍转变国家风尚。开成年间与贞观之治,实录所载事迹多有相同。其二:皇帝逝世告别宫城双阙,灵柩仪仗出行于通衢大道。魂灵上归青天,灵位下葬如苍梧舜陵。蓂荚晚落犹存尧...

建昌江古诗译文

白居易·古诗译文

建昌江的江水就在县衙门前流淌,我勒住马缰,让人去叫渡船。忽然间就好像回到了往年从蔡渡归来的时候,眼前仿佛出现了渭河边的青草、风沙和细雨。

平阴夏日作古诗译文

张祜·古诗译文

从西方而来,渐渐觉得细微的尘土都带着红色,纷乱的车马都朝着东方的道路行进。可惜这夏日里有着明月的美好夜晚,土山挡在前面,阻碍了南风的吹拂。

帘二首古诗译文

罗隐·古诗译文

第一首:层层叠叠的光影和繁复的花纹映照在华丽的厅堂,玉制的帘钩和银色的蜡烛一同发出明亮的光。应当能见到神仙在此,不要放下那珍珠缀成的十二行帘子。第二首:翡翠这美好的名称世间少有,与玉堂的高低错落巧妙相配。恳切地嘱咐那纤细的手,把帘子卷上银钩不要让它垂下。

州中小饮便别牛相古诗译文

李绅·古诗译文

宴会上的笙歌乐曲结束,与宾客伴侣们告辞,庭院中的竹子移影,靠近了小小的书斋。忧愁难以舒展容颜,只是徒劳地斟满酒杯,病痛并非伤及肺部,而是因为内心的忧虑。以模仿他人而招致祸患为耻,怎会羡慕那狂放不羁而踏上祸端的行径。从此离别后,常常沉醉不醒,任凭洛阳那些狂放不羁之人胡作非为。

山居冬夜喜魏扶见访因赠古诗译文

许浑·古诗译文

寒风中带着霜气,树叶上凝结着露水纷纷落下,我独自在远方的思绪中徘徊不已。夜已经很深了,草堂里十分安静,在明亮的月光下,山中的友人前来拜访。姑且抛开贫困的处境,相互劝饮美酒,回忆起往事,一同在灰烬上书写文字。在这太平盛世,又有什么事情值得你去求取功名,还需要等待他人引荐呢?

山中与元九书,因题书后古诗译文

白居易·古诗译文

回忆从前给你写信的夜晚,是在金銮殿后,天快要亮的时候。今夜我又在何处封书呢?是在庐山的庵堂里,夜晚的灯光之前。我们就像关在笼子里的鸟、栅栏中的猿猴一样都还活着,可在人间再相见又会是哪一年呢?

履道春居古诗译文

白居易·古诗译文

细雨洒落在园林之中,雨过天晴正是好时节,值得一游。轻柔的风吹拂着池面,如同洗涤一般洁净;斜阳映照,花儿绽放,露出了花蕊。暮色增添了山间雾气的浓重,春天使得湖水的颜色更加深沉。不如像陶渊明那样过着简朴自在的生活,我还怀抱有弦的古琴,享受这份闲适。

尚父偶建小楼,特摛丽藻绝句不敢称扬三首古诗译文

罗隐·古诗译文

第一首:这楼阁的构建,全依赖您如柱石般的才能,我怎敢奢望能在此楼的仪仗间徘徊流连。您的诗作如阳春白雪般高雅,有谁能与之唱和?我整日焚香,倚靠着这类似隗台的高楼。第二首:身着华服的我自愧没有才能,时常凭靠栏杆,频频回首眺望。只等到淮地的妖氛被剪除之后,再斟满酒杯,到您的行台祝贺。第...

寄题从兄坤载村居古诗译文

李咸用·古诗译文

邻居没有不是砍柴钓鱼的人,庄子的万物齐一理论在这里体现得十分明显。雨中的寒树旁,猫头鹰忧愁地站立着;江面上夕阳西下,瘦弱的马儿在嘶鸣。说起和众多雇工一起筑墙劳作,就像吕尚和一群老人共同在磻溪垂钓一般。鸟巢倾覆、鸟卵破碎才是真正值得惧怕的,暂且在这普通的梧桐树上,凤凰姑且栖息吧。

寄贺杜荀鹤及第古诗译文

未知·古诗译文

一场科举考试在广阔天地间耗尽了五字诗的心血,白天归乡时身着锦绣官袍。大鹏刚出海时羽翼还带着湿气,骏马辞别天际时气势正豪。故乡九子山因你更添秀美绝伦,你的新诗风改变了《诗经》以来的诗坛风貌。自古以来考察古籍、钻研学问符合公道,如今你平步青云登上科举甲乙高第。

寄杨茂卿校书古诗译文

姚合·古诗译文

去年与你分别的时候,我们一同住宿在黎阳城里。黄河水快要冻结成冰,船只在冰缝中艰难前行。你前往滑州担任使者,我则向西来到京城。大丈夫分别时不会哭泣,旁人却感叹我们无情。到了京城参加省试,结果名落孙山早已是定局。辜负了乡里推荐的文书,心中惭愧得简直想给自己施以刑罚。回家难道没有门路吗...

寄少常卢同年古诗译文

黄滔·古诗译文

官至少常卿便辞官归隐,脱下青色的官袍,换上粗布的鹿皮衣。狂放地高歌着离开乐府,醉梦中仿佛来到了仙境瀛洲。古老的器物是在山岩耕作时得到的,神奇的药方是客人留下的谜题。不要在清澈的溪流中一直沉湎于垂钓,或许君王会外出打猎巡游(征召你复出)。

寄内古诗译文

白居易·古诗译文

桑树刚抽出绿芽时我就与你分别,如今柿叶已红了一半,我却还未能归家。真不如那些村妇懂得时节变化,知道在秋天为田间劳作的丈夫捶打浆洗衣物。

客思吟古诗译文

未知·古诗译文

田野里的禾黍长得密密麻麻,我在南园采摘白色的灵芝。有着纤细腰肢的赵地女子翩翩起舞,梳着高耸发髻的蛮地女子放声歌唱。面对前冈的明月,我心中充满愧疚;看到自己颔下的丝丝白发,对着梳子也感到惭愧。难以和同乡之人倾诉心事,独自思索着又害怕被人知晓。

姑熟杂咏。望夫山古诗译文

未知·古诗译文

抬头仰望,凝视着碧蓝的天空,哀怨的情感都因离别而起。芬芳的青草不懂得什么是忧愁,山岩上的花朵只是争相绽放。重重叠叠的云山将彼此阻隔,千里之外,音信早已断绝。春天过去,秋天又到来,这份相思之情什么时候才能停歇啊。

夜筝古诗译文

白居易·古诗译文

明月映照下,弹筝女穿着紫色衣袖,拨弄着红色琴弦,她独自弹奏,独自感怀,神色悄然黯淡。当琴弦凝滞,手指停歇,声音戛然而止的那一刻,其中蕴含的深情却有万重之多。

夜宿江浦,闻元八改官,因寄此什古诗译文

白居易·古诗译文

您在朝廷中已经三次升迁,我在江湖漂泊快要两年了。清晨您身佩剑珮趋赴双凤阙,夜晚我在烟波江上寄宿渔船。亲朋好友都在高位之上,故乡远在太阳升起的天边。如果向您禀报我的生计,一定会被您笑话,我如今结茅屋、种芋头、开畲田。

因梦得题公垂所寄蜡烛,因寄公垂古诗译文

白居易·古诗译文

蜡烛照亮屋梁时,那光芒与初升的太阳相似;刚从水中绽放的莲花,其艳丽也比不上这烛光。特意寄两条蜡烛给你,请你收下;待到明年,我们两人一同拿着它进入中书省(为官)。

回旧山古诗译文

未知·古诗译文

庾家的楼阁之上,谢家的池塘边,每一处风景烟雾之中,昔日的知己已经寥寥无几。明日落花纷飞之时,又有谁能与我一同酣醉?野外的溪流边,猿猴与飞鸟都仿佛在怨恨我归来得太迟。