译文诗词鉴赏 - 第2236页

译文诗词鉴赏,共收录52077篇,提供完整的原文、译文、注释与赏析。 当前第2236页。

类型

全部 讲解 别解 简析 知识点 名家点评 作者事迹 主题思想 生平简介 英文翻译 艺术特色 写作手法 创作背景 成就 鉴赏 赏析 注解 译文

译文鉴赏列表

送人归上国古诗译文

韦庄·古诗译文

在江边送你离去时,太阳已经西斜,我对着江边开满花的树木泪流满面。如果你见到那些仕途得意的旧相识,请告诉他们我如今漂泊在天涯海角。

路傍草古诗译文

未知·古诗译文

春天到来时才开始变得青翠,却被华丽的马车碾轧得平整。不知道是从山脚下的什么地方,来到路边生长。每年都有人在此经过,什么时候没有车马驶过。应该会随着尘土一起,被风吹满洛阳城。

赠道器法师古诗译文

李涉·古诗译文

您的面容如冰雕般清俊,眉毛似白雪般洁白,早就因为您的谈吐学识而被两川地区的人们所熟知。如今您不必再徒劳地求佛问道,只需研读令狐宰相的诗作即可。

赠转运陆中丞古诗译文

孟郊·古诗译文

执掌转运的职责已经十分重大,铲除邪恶的名声更加雄壮。大鹏展翅搅动弯曲的云彩,鱼鹰发怒生出正直的风。施行那严厉的法令,铲除像荆棘一样的恶人恶事。楚地的粮仓粮食倾向西边运输,吴地的稻米从东边发出。船帆的影子在河口处仿佛呜咽,车辆的声音在关中几乎使人耳聋。尧帝般的君主知道您才策高超,人...

赠苦行僧古诗译文

雍裕之·古诗译文

在幽深的红叶掩映的寺庙里,有一位修行清净的白毫僧人。古老的殿堂中,磬声长久地回荡着,僧人低下头,向着白天点燃的佛灯行礼。

赠童尼古诗译文

刘言史·古诗译文

从前那艳丽的姿容如同明亮的美玉,如今空虚的内心却像冷却的灰烬。想来楚襄王会感到无比的惆怅,再也没有巫山云雨降临到阳台之上了。

赠歌人郭婉二首古诗译文

殷尧藩·古诗译文

第一首:你是石家金谷园里昔日的歌人,在华美的宴席上开口歌唱,泪水沾湿了毛巾。那些年轻貌美的弟子们,一时间都满怀惆怅,望着歌声振动落下的梁尘。第二首:衣裳仿佛布满了云彩,身躯仿佛披满了月光,你迈着轻盈的脚步走过,不留一丝流尘。五更时分,心中充满了无限的留恋之意,常常担心如风花般美好...

赠杨炼师古诗译文

鲍溶·古诗译文

柴火的烟雾缭绕在衣襟上,衣襟上绣着春天的云彩;在清幽隐秘的山中书写着小篆文字。明月高悬在天空,手持着凤管,在深夜里吹奏着乐曲献给玉晨君。

赠别杨员外巨源古诗译文

元稹·古诗译文

回想从前在西河县任职的时候,青山也显得憔悴,我的官位低微。我称赞陶渊明是因为想求得美酒,与萧娘结交只在于诗歌。世间的人看重官服的颜色(官位高低),岁月匆匆流逝,长年累月让人悲叹。头发花白之后不知何时才能再相会,这杯酒请您一定不要推辞。

落叶古诗译文

未知·古诗译文

早秋时节,看到树叶突然飘落令人心惊,那飘零的姿态就像游子的心境。树叶在空中翻飞舞动不肯落下,仿佛在诉说着对故林的留恋之情。

自宾客迁太子少傅分司古诗译文

白居易·古诗译文

头上的头发渐渐稀疏,耳边新长出了白色的毫毛。容貌一天天衰老,官职和俸禄随着年岁不断提高。朝廷的优待和宽容不断增加,俸禄也随之提高,如今的职位清闲安稳还能分管部门事务。饮食上不再是粗劣的野菜,居住的地方也不再是简陋的茅屋。别说家里还贫穷,我提着银制的酒器盛着绿色的美酒。不要说身份还...

萧庶子相过古诗译文

白居易·古诗译文

车马在门前停放了半天,是谁来到了白家?原来是热情周到的萧庶子,他喜爱饮酒,也不嫌弃粗茶。

自古无长生劝姚合酒古诗译文

刘叉·古诗译文

敬你一杯酒,为你映照容颜。只愿你脸颊红润,不要在意下巴下的白须。自古以来就没有长生不老,活着的人何必忧愁不安。登山不要嫌山高,四处眺望都是无边无际的景象。坟墓一天天增多,天地仿佛都为我变得狭窄。只看到老子的书籍,对着它徒然含情凝视。何曾见过天上,能容纳刘安的宅院。如果要问长生的人...

经桃花夫人庙古诗译文

施肩吾·古诗译文

谁会屈尊驾车进入这荒芜的丛林,(庙里的神像)不过是照例塑成泥塑木雕的模样。比不上那连绵山岭上种植的桃树,桃花盛开时还能让人想起桃花夫人的容颜。

秋暮郊居书怀古诗译文

白居易·古诗译文

居住在郊外,应酬往来的人事很少,白天躺着就能面对山林峰峦。偏僻的小巷讨厌连日多雨,贫穷的人家担忧早早到来的寒冷。秋天都还没换上厚衣服,即使生病也仍在看书卷。如果问我谋生的打算,那便是到前面的溪流边,拿起一根钓鱼竿。

秋晚夜坐寄院中诸曹长古诗译文

姚合·古诗译文

腰间挂着印囊,头发已经斑白却仍未回到故乡。往来的人应该会责备我,从早到晚我也独自感伤。穷困忧愁中看那山影陡峭,孤独的夜晚里更觉漏声漫长。寂寞难耐难以入睡,寒冷的灯光一直映照到黎明的曙光。

秋夜题夷陵水馆古诗译文

李涉·古诗译文

青翠的天色刚刚升高,海上的秋气已然降临,月亮斜斜地落到江边的楼阁上。三更时分,水边的巴地歌谣停歇了,山的影子深沉凝重,江水仿佛也停止了流动。

睡觉古诗译文

白居易·古诗译文

星空明亮,漏壶滴水绵绵不绝,月色昏暗,灯光微弱,天快要亮了。在书帐下频繁转动枕头、伸展身体,披着裘衣伸开两腿坐在火炉前。年老睡眠少,常常早早在残夜里醒来,身体因病早已衰弱,不等年岁增长就显出老态。五种欲望已经消除,各种杂念也已平息,世间再没有什么境界能够牵绊我了。

看采菱古诗译文

白居易·古诗译文

菱池像镜子一样洁净没有波纹,白色的菱花稀疏,青色的菱角却很多。不时有人唱一声新的《水调》曲,人们随意地说这就是采菱歌。

病中看经赠诸道侣古诗译文

白居易·古诗译文

右眼昏花左足患风疾,金篦治眼、石水疗疾都不见功效。不如回心转意体会三乘佛法的乐趣,便能让这漂泊不定的人生中所有疾病消散。没有子女一同居住在草庵之下,有妻子相伴在道场中修行。何必再劳烦邀请僧人作为伴侣,月亮升起时刚刚归来的她,便是陪伴我这病翁的人。