译文诗词鉴赏 - 第2105页

译文诗词鉴赏,共收录52077篇,提供完整的原文、译文、注释与赏析。 当前第2105页。

类型

全部 讲解 别解 简析 知识点 名家点评 作者事迹 主题思想 生平简介 英文翻译 艺术特色 写作手法 创作背景 成就 鉴赏 赏析 注解 译文

译文鉴赏列表

早冬古诗译文

白居易·古诗译文

十月的江南天气江南天气格外美好,可爱的冬日冬日景色竟如同春天的风光。 霜花轻薄,还没有使茂盛的青草枯萎;阳光温暖,刚刚晒干广阔平坦的沙地。 老柘树的叶子虽已变黄,却像初生的小树嫩嫩树般充满生机;耐寒的樱花枝梢洁白,绽放得如同肆意盛开的繁花。 这时候真羡慕那些清闲之人能醉酒赏景,而...

放鹤古诗译文

雍陶·古诗译文

从今往后飞去再也不必低头徘徊,听说辽东是个非常适合栖息的地方。再辛苦也要努力前行,不要推辞仙路遥远,那白云飘飞的地方,再也看不到成群的鸡与你为伍。

折枝花赠行古诗译文

元稹·古诗译文

在樱桃花盛开的树下为你送行,我一颗真挚的春日心意,随着折下的花枝一同托付于你。分别之后,最让我滋生相思之情的地方,便是那千株万片的樱桃花瓣,围绕着树林低垂摇曳的景象。

感王将军柘枝妓殁古诗译文

张祜·古诗译文

春风寂寞,那昔日的柘枝舞也已沉寂,舞者不再起舞,乐师也休要再奏乐曲。 那绣有鸳鸯的钿带抛向了何处?那华美的孔雀纹罗衫又该交给谁去穿呢? 再也听不到画鼓声来指挥节拍,只能空自想象那锦靴轻踏、舞腰回旋的动人姿态。 如今坐在席上心中满是惆怅,因为这里曾是当年在堂前亲手教她跳完整支舞...

悲铜雀台古诗译文

李远·古诗译文

西陵的树木已经凋零殆尽,铜雀台上的思绪却愈发繁多。大雪纷飞,密集得仿佛遮蔽了楼阁;花开之时,便想起当年华美的绮罗衣裳。堂前舞者的身影早已消散,帐前的歌声也已断绝。唯有那流淌的漳河水,年复一年,依旧泛着碧绿的波光。

征秋税毕,题郡南亭古诗译文

白居易·古诗译文

站在高高的城楼上向下眺望,能看到那些举止质朴的巴蜀百姓。 这里尚且连语言都不通,又怎能对他们施行政令教化呢? 暂且为赋税征收完毕而感到欣喜,也庆幸听闻能听到乡里百姓生活安定的消息。 这并非是我凭借优良的治理使地方教化有成,而是依靠这丰收的年份啊。 官府的公文文案已经变得稀少简单,...

开愁歌古诗译文

李贺·古诗译文

秋风吹过大地,百草干枯凋零,华美的容颜和碧绿的影子在傍晚的寒意中显现。 我年方二十却不得志,心中忧愁如同枯萎的兰花。 衣衫褴褛如鹌鹑的羽毛,马匹瘦弱如狗,在岔路口击剑,发出铜器般的怒吼。 在旗亭下马,脱下秋衣,请求赊一壶宜阳酒。 ...

崔少卿鹤古诗译文

姚合·古诗译文

走进院门,石砌的小路高低不平,四处闲静的地方都种满了药草田畦。 因为主人精心供养,使得仙鹤不愿离去,它们在花间翩翩起舞之后,便回到洞中栖息安身。

岳阳怀古古诗译文

吕温·古诗译文

早晨的狂风从荆州发起,傍晚时分便吹到了巴丘。 此刻才明白,剖开剡木制成的船只如此锋利,竟可载着人仿佛与鬼神一同遨游。 洞庭湖与青草湖开阔地向南边浸润延展,九条九道江河支流奔腾着向东流去。 像衣襟和衣带般环绕的三千里江山,壮丽景色全凝聚在岳阳楼这一处。 回忆往昔各路各路诸侯群雄争斗...

岁暮道情二首古诗译文

白居易·古诗译文

第一首:年轻时曾为岁月流逝而深感震惊,年老后却全然不珍惜光阴。想要学习佛门平等无差别的法理,首先要让自己对年老、年少、死亡、生存的心态达到平齐无别。第二首:身上的青衫已半旧,头上也已半是白发,雪花被风吹着打在脸上,我独自站在江边的高楼上。参禅修行的功夫自己能体会到,却无人察觉,即...

岁日赠拒非古诗译文

元稹·古诗译文

您感叹在曲水宴饮时自己已经年老,我遥望通州之地慨叹人生道路困厄。新年来临,我们两人一同落下泪水,两位白发老者坐在一起谈论城中的往事与近况。

对酒劝令公开春游宴古诗译文

白居易·古诗译文

时局安泰、年岁丰收,正是无事可扰的闲适日子;功业已成,声名已就,终于获得了自在之身。前面还有更多可以忘却忧愁的时光,古往今来,再没有比这更快乐的人了。自从去年以来家中多有变故,从今日起亲友往来也渐渐稀少。因此更应该常常设宴聚会,尽情欢乐,让这美好的时光如同开成年间的又一个春天。

寄题南山王隐居古诗译文

许浑·古诗译文

最近遇到一位来自商洛的客人,得知你住在南塘。 草屋的阁楼平对着春日的溪水,柴门掩映在夕阳之中。 跟随蜜蜂采集野外的蜂蜜,寻找麝鹿采摘天然的香气。 更回忆起前年共醉的时光,松花洒满了石床。

寄毗陵魏处士朴古诗译文

皮日休·古诗译文

魏朴先生不愿做官,戴着粗布头巾冒着风雪手持鱼竿垂钓。 一堆书册便是他的侯爵印信,三级幽深的山岩就是他的将坛。 他酒喝得少只因在月下吟诗太冷,消瘦多半因为卧看云霞的寒凉。 兔皮被子温暖,篷船安稳,他想与谁同游七里滩呢...

宿报恩寺水阁古诗译文

皮日休·古诗译文

报恩寺紧锁着两座山峰,寂静得不曾敞开,我这幽居之人在夜半时分独自徘徊。池塘的波纹映着月光,如同铺开了金色的竹席;莲花苞裹着清风,仿佛晃动着玉制的酒杯。常常看见竹梢摇曳,宛如翡翠摆动;时时有杉树的种子坠落,落在青苔之上。可惜这般美妙的景象此刻有谁曾看见?只有支遁公能将这一切尽情观赏...

宿开元寺楼古诗译文

周贺·古诗译文

是谁家传来悠扬婉转的歌声,我独自在西楼枕着枕头(难以入眠)。竹子的清寒气息渗透进清凉的竹席,松脂的香气沾染了翠绿的帐子。月亮移动,珠光闪耀的殿堂迎来黎明,秋风送来玉筝弹奏的凄清曲调。太阳出来后应当移开船桨(继续前行),想到要前往三湘万里之外,心中满是忧愁。

宿兰若古诗译文

施肩吾·古诗译文

听闻钟声后,我投宿到这炊烟袅袅的孤寺之中;山岩下,一位患病的僧人仍在静坐参禅。在这孤独的夜晚,我的客居之心该归向何处?只见秋日云层的影子里,一盏灯火正静静燃烧。

奉酬鲁望惜春见寄古诗译文

皮日休·古诗译文

正月十五这天春光正好,可惜我重病缠身,心境冷得如同灰烬一般。从前虽然被忧愁驱赶着生活,但从今往后一定要让欢醉来引领我的人生。梅花瓣纷纷飘落,像是女子脸上轻薄的粉妆;柳树嫩芽初绽,如同泛着金光的美酒正在发酵。我病中看到繁花次第开放,不禁殷切地约请东风:请暂且停住脚步,让花儿们继续绽...

奉和鲁望秋日遣怀次韵古诗译文

皮日休·古诗译文

我的行为高洁超脱,与世俗相违背;内心幽深孤寂,各种心事集于一身。成仙得道或许你能够达到,而我宁愿沉潜于江海之间过隐逸生活。我们共同遵守在庚申之夜不眠守夜的习俗,一同关注天象乙巳日的占卜预兆。药囊中已除去紫色的书蠹虫,炼丹炉旁拂去了红色的盐屑。我对世事万物都无意争竞,对生活欲望也极...

奉和鲁望渔具十五咏。钓筒古诗译文

皮日休·古诗译文

截取几尺长的笼篣竹筒,安置在幽静绝妙之处。任凭它漂浮在笠泽的烟波里,或静卧于桐江的明月之下。钓丝随着碧绿的波涛缓缓舒展,鱼饵顺着清澈的沙滩投放而出。最美好的时刻莫过于投下钓筒之时,秋日的声响正显得格外清脆高远。