译文诗词鉴赏 - 第197页

译文诗词鉴赏,共收录52077篇,提供完整的原文、译文、注释与赏析。 当前第197页。

类型

全部 讲解 别解 简析 知识点 名家点评 作者事迹 主题思想 生平简介 英文翻译 艺术特色 写作手法 创作背景 成就 鉴赏 赏析 注解 译文

译文鉴赏列表

宿东溪李十五山亭古诗译文

未知·古诗译文

我沿着山路,上上下下,走入幽深的山谷,溪边的落日美景让我决定在此留宿。苍松与山石如同主人般亲切地陪伴着我,而真正的主人(李十五)并不在意这些世俗礼节,这份随意自在便已足够。名贵的花卉在两层台阶上盛开,山顶与天齐平处有一间小小的书斋。我来到此地的本意就是为了这山水之景,何必一定要与...

酬李十六岐古诗译文

未知·古诗译文

炼丹的文火武火都未成功,卖药贩鞋只为逃避世俗虚名。走出山谷迷失在洛阳道上,乘着水流醉卧在滑台古城。城下的老朋友久别充满离怨,一次欢聚正合我们两家心愿。早晨饮酒,手杖上挂着酒钱;傍晚吃饭,行囊里装有松花饭。看那世间车马为何终日奔忙?李膺的门馆争相攀附如登龙门。千位宾客揖让对答如行云...

代贺若令誉赠沈千运古诗译文

未知·古诗译文

偶然相逢,询问之下姓名依然记得,当年分别时你还没有儿子,如今却已有了孙辈。山上的两棵松树长久不变,而百户人家只剩下三家小村。村南村西曾是车马来往的大道,如今一夜间水路畅通,河水浩浩荡荡。山涧中乱石堆积绵延十里,河岸的淤泥地上人们种着桑麦。平坡上的坟墓里埋葬的都是我的亲友,满田的主...

玄元皇帝应见贺圣祚无疆古诗译文

未知·古诗译文

应合历法诞生于周朝,修建祠庙彰显于汉代。如今在这秦岭之上,景象更似霍山之前。往昔曾赞颂神功开启,现今又符合圣运绵延。已经题写了金简上的文字,还要寻访玉堂中的神仙。圣明先祖光耀宇宙本源,后世子孙体悟大道玄妙。言辞因由六种梦境相接,吉庆应和九龄之寿流传。在朝廷之心已超然物外,如南山之...

奉上徐中书古诗译文

未知·古诗译文

皇宫中的仙池超越了凤凰栖息的宝地,池边那位词客正是紫薇郎。既然能够写出雄风般豪迈的颂歌,为何不也时常吹送兰蕙的芬芳?

唐德明兴圣庙乐章。送神古诗译文

李纾·古诗译文

天地元精之气循环往复,神灵的赐福繁多丰盛。清风洒落在长满兰草的路上,云彩摇曳着桂木装饰的旌旗。高高的山丘遥远而模糊,凉州之地道路曲折漫长。我极目远望也无法企及,唯有情意缠绵,永久的思念。

东峰亭各赋一物得临轩桂古诗译文

未知·古诗译文

一株青翠芬芳的桂树,静静地伫立在庭院幽静的轩窗前。阳光照射时,它的树荫聚拢;清风吹过,叶片忽然翻转。人们一同欣赏它在霜雪之后的姿态,它始终不会因外界的寒暖而改变自己的本性。

东峰亭同刘太真各赋一物得垂涧藤古诗译文

未知·古诗译文

寒冷的溪涧水流不息,古老的藤蔓终日低垂。迎着山风摇摆尚未停歇,拂过水面更显得相得益彰。新开的花朵与往年的旧叶,这其中的意趣,只有幽居的隐士才能真正懂得。

东峰亭各赋一物得寒溪草古诗译文

未知·古诗译文

溪边的青草茂密如茵,游人总是看不够。残留的芬芳在幽僻处静静老去,那深浓的绿色在远望中透着寒意。有幸能陪伴着这份雅兴,这青青的景色真是令人欣赏不尽。

洪泽馆壁见故礼部尚书题诗古诗译文

皇甫冉·古诗译文

为何在这洪泽驿馆的墙壁上,徒然留下这绝妙的好诗?年复一年,淮水依旧奔流不息,过往的旅人见此无不心生无限的悲凉。

闲居作古诗译文

皇甫冉·古诗译文

因多病辞去官职,闲居在家以作赋为乐。家中藏书只有药方典籍,日常饮食不过是粗茶淡饭。学问比不上淹中儒生的精深,诗名也达不到邺下文人的盛誉。不堪忍受朝廷的繁文缛节,哪里是厌倦了侍奉君王的显职?已经离开了金马门,正要踏上山间的石路。去远山寻访道士,到高柳下拜访隐士。生性疏懒又加上疾病缠...

奉和独孤中丞游法华寺古诗译文

皇甫冉·古诗译文

感谢您治理这方郡府,此地是古越国的旧日山川。为寻访佛道游历大千世界,当行仁政已有五百年。山岩空谷中响起车马声,茂密的树林里旌旗连绵。楼阁的影子高耸凌空于石壁,松涛声应和着奔涌的流泉。推开寺门便踏入清净初地,凭靠栏杆仿佛连接着诸天。前后左右春光弥漫,楼台保持着古老的制式。群峰争相呈...

题蒋道士房古诗译文

皇甫冉·古诗译文

道士居所的轩窗在缥缈的烟霞中若隐若现,他念诵口诀、凝神存思,不觉白日西斜。听说昆仑山上有记载仙人的名册,不知何时才会有青鸟为他送来成仙的丹砂。

赋长道一绝送陆邃潜夫古诗译文

皇甫冉·古诗译文

高高的山峰险峻遥远,想要攀登何其艰难;深深的河水宽阔无边,想要渡过实在不易。前路渺茫,漫长无尽,远行的人就这样告别了家园,踏上征程。

酬李司兵直夜见寄古诗译文

皇甫冉·古诗译文

听到江城中传来报时的鼓角声,我寄居在旅舍里心情又如何呢?寒冷的月色笼罩着这半夜时分,春风已起,旧岁残留的寒意尚未完全消尽。空说为了这微薄的俸禄而奔波,这样的生活未必比得上悠闲的隐居。心中生出想要驾一叶扁舟归隐的念头,谁还会畏惧那官府征召的文书约束呢?

山中五咏。门柳古诗译文

皇甫冉·古诗译文

你的身影与武昌城的柳影相接,你的行列沿着汉水之南的道路延伸。为何要在这清冷的门外,徒然地对着亘古不变的青山,直到老去呢?

问正上人疾古诗译文

皇甫冉·古诗译文

即便是医术通神的医王也难免身患疾病,精妙的佛理终究难以穷尽。服用药物应当对症下药,观察肉身无常,更能参透空无的佛理。庭院幽静,花儿仿佛要引来细雨;窗边清冷,竹丛间生起微风。再过几日,我将前往东林寺拜访,寺中的门徒们正等待着您这位高僧的归来。

清明日青龙寺上方赋得多字古诗译文

皇甫冉·古诗译文

青龙寺的上方(高处)尤其令人感到舒适,更何况是在这暮春时节经过。远近都有潺潺的水声传来,东西两面都是连绵的山色。夕阳的余晖洒在小径的春草上,庭院里的树木已长出新叶,变换了旧时枝柯的模样。清明节已经过去,这匆匆的春秋时光,又能拿我这个过客怎么办呢?

山中五咏。远山古诗译文

皇甫冉·古诗译文

少室山的群峰尽在西边,鸣皋山则隐藏在它的南面。柴门无论是敞开还是关闭,我终日都能从窗户中望见这远山。

题画帐二首。山水古诗译文

皇甫冉·古诗译文

画中的桂水两岸,枫树和杉木繁茂丰饶;荆南之地,烟雨迷蒙,景致十足。凝视那一片青黑色的山影,恍惚间仿佛又看到了洛阳附近那崎岖的山岭。