谢王轩古诗译文
我从吴宫回到越国,身着素衣千年无人知晓。当初的心志如金石般坚定,如今却因你无法再坚守。
译文诗词鉴赏,共收录52077篇,提供完整的原文、译文、注释与赏析。 当前第1760页。
我从吴宫回到越国,身着素衣千年无人知晓。当初的心志如金石般坚定,如今却因你无法再坚守。
长久以来怀着深情想要托付终身,已将心事多次向你表明。 就像淤泥中的莲花已无移植的可能,今日分别请你不要怨恨。
平常跪拜日落时,夫妻尚且互相伤害。 何况贤人蒙冤屈,何必痛哭声飞扬。 昨夜梦中得宝剑,为你深藏心肠中。 终将迎风烹煮它,鲜血染红衣和裳。 劳你再度叩门来,言辞句句失常态。 我不忍心出厅堂,血字浸湿土墙...
山鸡羽毛如彩鸾般五彩斑斓,却被楚人罗网捕获而半遭摧残。 莫要怨恨金笼损伤了它的冠羽,赐予的玉粒食物更让我惭愧剪去了它的羽翰。 它孤独的身影危立于丹槛之内,而它本应双栖的伴侣却在白云端自由飞翔。 蒙受南平王的深恩厚爱,体察幽微之情,最...
半幅古朴的山水画卷,看起来让人心境闲适。 何必去追寻险峻的鸟道,这里便已是人间仙境。 暮色中山峦仿佛有猿猴啼叫,松林深处似有柴门半掩。 知道你远道寄来这份心意,免去了我对归隐山林的思念。
白发苍苍孤寂地住在汉水边,将清雅的诗篇编成集子取名《檀溪》。 若有人欣赏定会视如美玉,若无知音便如同泥土般被埋没。 诗中哲理常与黄叶飘零的意境相融,抒怀时多借碧云高远为题。 你仍能因思念而寄来诗作,跨越千里从梦泽之西封缄送达。
精巧地刮削竹篾制成蝇拂,纤柔的玉柄与之相得益彰。 挥动时驱蝇声充满屋室,指向月亮时影子在空中摇曳。 不敢在修行之外舍弃它,常将它带在宴坐之中。 我的言谈一无是处,千万分惭愧面对高僧。
微风吹动桐木琴弦,月光洒落其上,仙人乘醉意截取秋日天籁。 七根琴弦精妙制作,充满仙家韵味;三尺良木琴身,正合道家情怀。 琴音如小池未泛春浪,又似低山欠缺暮云缭绕。 为何不传授我玄妙琴技?让我在临终前也能膝上横琴,自在弹奏。
珍重这历经寒霜的墨锭,友人千里携带而来。 唯有在庄严典籍中,才能消解研磨的辛劳。 墨色在端砚上泛出正色,光芒映照着蜀地信笺。 因你赠墨使我得以挥毫,舍此便如忘却捕鱼之器。
在猿猴哀啼的地方寻访高唐, 山路蜿蜒没入烟霞,草木散发幽香。 山色依旧让人想起宋玉的辞赋, 水声仿佛还在为楚襄王哭泣哀伤。 朝朝暮暮在阳台之下徘徊, 云雨变幻间楚国已然灭...
穿过苍茫烟霭,九次渡过溪流, 九转岩间曲径,终于抵达招提。 五道瀑布从天倾泻,寒流直下北麓, 群峰秀丽,青翠山色插入西天。 开凿小径破开山崖,仿佛通向树梢, 引泉飞溅竹间...
这孩子天生一副贵重的骨相,肌肤如片片白玉般晶莹剔透。 见到人只会天真地笑,摆弄物件却不知其名。 虽是国家栋梁之材仍显稚嫩,家族门风却愈发清正。 将他抱到芬芳的树下,不时引得小凤凰般的啼声。
白石岩前的湖水荡漾着春意,湖边的旧景依稀残留着往日的清幽痕迹。 我想要追随谢灵运当年巡视田地的情怀,古今共同的忧患正是那些高高在上的统治者。
狂风从半山腰突然袭来,船夫急忙停下船桨。 岸边的芦苇被吹得凌乱不堪,滩头的水声落下又溅起。 听着松涛声,天色已近黄昏,或许要到明天才能经过那座小岛。 若要尽享平生的乐趣,不如向东漂流去看那座石桥。
松树的枝节历经寒霜长久不凋,蓬草的根须随着风吹四处飘摇。世间万物各自有其本性特点,桃李却只在春天争艳斗俏。
十月的湖田降下清霜,晚稻初熟,螃蟹肥美如虎。渔民们扳罾拖网争相捕捞,用竹篓将螃蟹挑到水边售卖。螃蟹双螯伸展足有一尺长,甲壳如铁色般乌亮,映着湖光。我曾吃过蟛蜞和石蟹,但见到这般肥蟹仍惊叹不已。最讨厌那些黄须老翁讨价还价,付了十文钱还嫌少。人们夸赞这蟹味胜过蝤蛑,尖脐的雄蟹比团脐的...
平泉宰相东征时,曾为阳陶写下觱篥歌。 乌江太守与会稽侯,接连三篇皆才华横溢。 桥山葬下衣冠后,金印匆匆南去疾。 龙楼冷落夏口寒,从此风流成往事。 人间至艺难遇知音,怀抱遗憾恨时光流逝。 邗沟仆射政务闲暇,试渡瓜洲抒发忧郁。 西风九月草木萧瑟,万籁俱寂独登高楼。 左篁奏响徵羽之音,...
石公讲述的道理,句句都超越凡俗的格局。 相知贵在心灵相通,怎会因主客身份而遗憾? 过往之事应放下归去,早晚都不会有灾厄。 主人若是真正的贤人,多半不会苛责于我。
万物都在庆祝秋收的丰成,唯有茱萸独享盛名。 芬芳的红果排列成小巧的串,香气透过轻薄的夹衣飘散。 夜露沾湿后更显沉甸,朝阳照耀下愈发鲜明。 长久地与菊花酒相伴,在高雅的宴席上敬奉西清。
江水清澈如洛汭,寺庙幽静似香山。 孤舟劳顿疲惫中,半日登临暂得闲。 树荫清凉鹤栖健,岩间回响僧语缓。 更与云霞相约好,待秋随绛帐同还。