偶成十八韵古诗译文

出自《偶成十八韵》

鉴赏全文

石显正怀揣着法令(玩弄权术),匡衡实则掌握着中枢要职。
甘延寿、陈汤的功劳屡次被压制,堪、猛等忠直之士最终遭到诛杀。
奏章本是在暗地里草拟,阿谀逢迎、攀附新贵之徒结为朋党。
祸患的根源在于一味顺从(皇帝的)旨意,国家的权柄被肆意争夺、窥伺。
日月难道没有光照大地吗?风云也有其运行的路径。
大横的征兆(帝王之气)已经闪耀光芒,小畜卦中仍有血祭的诚信。
隐居山林的布衣之士没有被遗弃在山谷,征召贤士的旌旗与蒲车更是满路皆是。
一旦解除了对党锢之人的禁令,又重新录用那些忠心耿耿的儒士。
喜悦的簿册上刚刚开始骄矜宠幸,哀叹的郎官竟因谄媚而被杀戮。
降娄星宿之下,门庭的莠草腐烂,渴求雨水的霓虹下,井边的梧桐枯槁。
腐朽的谷物引来群小窥伺指摘,高明的智者却只能任由鬼魅呼啸。
登上墙头背负着儿子的危险,伏在地上割喉是愚者的行径。
接受爵位引来一方怨恨,辞去权柄则万民所指,孤立无援。
皇帝真人疑似戴着美玉装饰的冠冕,假借鬼神诋毁匏瓜制成的酒器。
子羽何曾嫌恶自己的面貌(以貌取人),维摩诘却喜好布施胡须(示现方便)。
悲凉的歌声日日夜夜不停歇,暂且饮酒作乐享受片刻欢愉。
门下的食客有谁在弹剑求用?闺阁之中又有谁窃取兵符?
倘若蔡邕(蔡雍)与我相识,一定会为此长长叹息。