答曼叔见寄·零古诗注解

出自《答曼叔见寄·零》,作者韩维

鉴赏全文

  • 曼叔:指韩维的好友,姓范,名镇,字景仁,又字曼叔,与韩维交情深厚,多有唱和。
  • 同里闾:同一乡里。里闾,古代乡里组织,此处指居住的地方。
  • 杖履:手杖和鞋子,代指出行、游历。
  • 靡为不吾咨:没有什么事不向我咨询。“靡”意为无,“咨”意为询问。
  • 炎月:炎热的月份,指夏季。
  • 宦游者:在外做官、辗转奔波的人。
  • 羁锁:羁绊和锁链,比喻官场对人的束缚。
  • 去局有重坐:离开官署后仍有繁多的公务。“局”指官署,“重坐”指多次因公事而坐,引申为公务繁忙。
  • 左禾右衣中多:为“夥”或“䅻”的异体字写法,此处“绿树垂{左禾右衣中多}{左禾右衣中多}”形容绿树枝叶果实繁盛下垂的样子,疑为“垂垂”或“累累”之意,属字形描述。
  • 垂箔:放下帘子。箔,竹帘或苇帘。
  • 九品贱:九品官职,地位低微,此指曼叔官职不高。
  • 曹事:官署中的事务。
  • 经史日自课:每日以研读经史作为自己的功课。
  • 糠秕:谷糠和瘪谷,比喻没有价值的事物,这里是作者自谦之词。
  • 扬簸:扬去糠秕,比喻考验、筛选。
  • 庸懦:平庸懦弱,此处为作者自指。

作者简介

韩维

韩维(1017年~1098年),字持国,开封雍丘(今河南杞县)人。韩亿子,与韩绛、韩缜等为兄弟。以父荫为官,父死后闭门不仕。仁宗时由欧阳修荐知太常礼院,不久出通判泾州。为淮阳郡王府记室参军。英宗即位,召为同修起居注,进知制诰、知通进银台司。神宗熙宁二年(1069年)迁翰林学士、知开封府。因与王安石议论不合,出知襄州,改许州,历河阳,复知许州。哲宗即位,召为门下侍郎,一年馀出知邓州,改汝州,以太子少傅致仕。绍圣二年(1095年)定为元祐党人,再次贬谪。元符元年卒,年八十二。有集三十卷,因曾封南阳郡公,定名为《南阳集》(《直斋书录解题》卷一七)。《宋史》卷三一五有传。

古诗 822名句 1642