译文诗词鉴赏 - 第791页

译文诗词鉴赏,共收录52077篇,提供完整的原文、译文、注释与赏析。 当前第791页。

类型

全部 讲解 别解 简析 知识点 名家点评 作者事迹 主题思想 生平简介 英文翻译 艺术特色 写作手法 创作背景 成就 鉴赏 赏析 注解 译文

译文鉴赏列表

草古诗译文

王珪·古诗译文

细草柔嫩如垂下的丝线,又如茵席般柔软铺展,古老的河岸上丛生的绿草映带着清晨的痕迹。它们仿佛懂得人间憾事,含情脉脉地置身于迷蒙的烟雾雨露之中,随意生长在空地之间,与兰草、荪草交织在一起。碧绿的草色铺开,如同春色围住了荒凉的寺庙;远处的草色衬着斜阳,一直连接到垂钓的村落。水波翻涌的别...

曹使君舍夜饮归步月出城色山色如画作诗一首古诗译文

毛滂·古诗译文

西曹官员满百位,依次听闻声名传,东阁敞开延揽士子,气氛和暖如春天。 我这如同鸡肋般的微躯,上天使我辞去那怒臂当车般的争端;您如牛心炙一般款待我,用以安慰那些谗言诽谤。 酒后的红晕将要消退,微风吹拂着脸颊;青翠的山色迎接我归来,月光洒满全身。 步入柏树阴影之下,清凉的夜色显得急促;...

曹承制知永康军古诗译文

梅尧臣·古诗译文

骑着配有黄金马笼头的青白色骏马,年轻轻的就做了蜀地的守官。蜀城临近古老的岷江,正处在江岸的渡口旁边。离岸口不远处有李冰开凿的离堆(古代水利工程遗迹),它的功用确实能长久存在。这个工程既避免了沫水(指大渡河,此处泛指水患)带来的灾害,又可以用来灌溉农田。因为这给百姓带来极大的益处,...

沧浪亭怀贯之古诗译文

苏舜钦·古诗译文

在沧浪亭中独自漫步,心情却并不舒畅,姑且登上高台,向四方眺望。秋天的景色侵入树林,红叶在暮色中显得黯淡;日光穿过竹林,翠绿的竹子显得更加玲珑可爱。昔日一同饮酒的朋友像风前的燕子一样飘零离散,诗社的同仁也如秋霜后的梧桐般凋零殆尽。你虽然暂时来到这里,却又径直离开(一说“径往”指径直...

沧浪静吟古诗译文

苏舜钦·古诗译文

独自绕着空寂的亭子,踏过石桥, 这清幽宁静中的情味,世间再也找不到第二处。 山间的蝉带着鸣响穿过稀疏的窗格, 野生的藤蔓盘曲着青翠的颜色伸入破旧的窗户。 伯夷、叔齐生在周朝盛世却还是饿死在首阳山, 三闾大夫屈原遭遇放逐便自沉汨罗江。 我如今能够吃饱睡足,在高枕安卧之外, 唯一遗憾...

蚕作茧古诗译文

王冕·古诗译文

老蚕将要作茧的时候,吐出的丝洁净而又美好。它层层叠叠、周密细致地把自己变化其中,任凭人们去选择、取用。有的丝被织成了机中的绢帛,有的丝被做成了琴上的丝弦。琴弦用来调和音律,绢帛用来制作寒衣。不能说蚕丝的功劳不大,但是它的用途难道没有高下偏正之分吗?写下这首诗寄给养蚕的姑娘,你们的...

采桑子·一番海角凄凉梦古诗译文

朱敦儒·古诗译文

在偏远的海角做了一个凄凉悲惨的梦,梦中竟然回到了京都长安。那翠绿色的帐幔、犀角装饰的帘子,依然如故。屏风上斜曲的十二扇山水,还是旧时的模样。心爱的女子为我弹奏琴瑟,她微皱双眉,低垂着发髻,深情款款。一觉醒来,如同云彩消散、香气飘尽般虚幻。只听得风雨吹打着蛮荒之地的溪水,在半夜里带...

采桑子·烟笼淡月寒宵永古诗译文

·古诗译文

淡淡的烟雾笼罩着朦胧的月亮,寒冷的冬夜显得如此漫长。帘幕和窗户边静悄悄的,没有声响。微微能闻到一阵清香。原来是庭院中,有几朵梅花悄然开放。裹着被子,斜靠着枕头,却久久难以入睡。这时,山寺里传来了清晨的钟声。遥远的天空中传来大雁的鸣叫。而我的家乡,就在那重重青山之外,万里之遥的地方...

采桑子·山侗舍俗投玄趣古诗译文

马钰·古诗译文

我马钰舍弃尘世、投身玄门道趣,由此结下真正的善缘。深深感谢师父的指点与恩情。从此便做一个逍遥自在、无拘无束的人。我今日立誓绝不东归回乡,宁愿身死在陕西这片土地。即便死后骸骨化为尘土,也绝不归葬于家乡海滨,让儿孙祭奠。

采杞古诗译文

梅尧臣·古诗译文

谁说岸边没有枸杞树,它的枝条是那么长啊。 谁说枸杞树不结果实,它的果实挂满枝头,色泽鲜艳啊。 我去采摘那枸杞啊,一会儿衣襟就装得满满的了。 去掉那有刺的枝条和被虫蛀的坏果,用这些好果子来酿造这美酒。 正是这适宜酿造的美酒,我来舀取,我来灌注。 我饮用这酒,它对我有所助益,用它来滋...

采菱古诗译文

苏泂·古诗译文

采摘菱角时牵扯藤蔓、攀折花朵,妨碍了钓鱼的小艇。船儿在霅溪旁的水面上悠然漂荡,激起如锦缎般绚丽的细浪。如果不把它们当作食物烹煮,仅仅采摘那清幽的芳香,也足以让人回味深长。

采茶歌(一作紫笋茶歌)古诗译文

秦韬玉·古诗译文

天柱山上散发着香气的嫩芽带着露水被采摘下来,精心研磨后穿在荻篾上晾晒。太守怜惜我的才华,将这珍贵的茶叶寄给山野中的我,家中的小童将状如团月的茶饼碾碎。就着云彩与山泉烹煮,兽炭的火光中仿佛有虬龙吐珠。看着天色渐明,鼎中茶汤翻滚的声音如同风雨声。苍翠的茶叶在沸水中沉浮,搅动时茶汤如天...

步花间-诉衷情古诗译文

贺铸·古诗译文

带着几分醉意,脚步踉跄地漫步于花丛之间。微风吹过,佩玉珊珊作响,清脆悦耳。白天踏青游玩、身着红妆的人们已经散去,我无法忍受这漫长白日的清闲。纤细的手指,拨弄着小金环。她轻挽着如云的鬟发。一曲《水调》刚刚唱罢,两点春日的愁绪,却已先自凝结在眉间。

步步高古诗译文

·古诗译文

初更时分,静心端坐,敞开衣襟。牢牢擒住心猿意马,如同上了枷锁。反复磨砺智慧的宝剑。六贼(指眼、耳、鼻、舌、身、意产生的欲望)和三尸(道教认为的三种毒虫或欲望化身)都奔忙不息。驱退各种心魔。困倦时就和衣而卧。醒来时只觉朦胧中似有清风送爽。恍然悟道,仿佛进入了世外桃源般的洞天福地。在...

不雨遣闷古诗译文

刘基·古诗译文

水池边的芹泥渐渐干涸,梁间的燕子想要衔泥捕虫也变得艰难。坐在绿窗下,心中涌起无限伤春的意绪,眼看着斜阳渐渐落尽,独自一人更长久地倚靠在栏杆旁。

不寐古诗译文

张耒·古诗译文

荒凉的庭院雨水多,秋草侵占了台阶。秋虫在低语,仿佛在诉说秋夜的深沉。草丛中的虫儿在暗处飞舞,翅膀发出窸窣的声响;银河高悬,星光映照,天色淡白。多愁善感的诗人因满怀心事而夜不能寐,只听老松在风中低吟,风声飒然作响。面对浩荡的山川,不知何时才能归去;暮色沉沉,夜空漫漫,白露已寒,秋意...

不寐古诗译文

刘克庄·古诗译文

千家万户的人们都已经盖着被子进入了梦乡,我却倚靠着梧桐木几辗转难眠,一直看到天上的星星(横参,指北斗星)横斜移动,夜色将尽。不知道自己身体已经衰弱多病,却白白被人怀疑是在苦苦地雕琢诗句。对于周朝汉朝以前的古书只能凭模糊的记忆来回想,对于天地宇宙之外的事情却还要勉强去思考探寻。或许...

不老吟古诗译文

邵雍·古诗译文

人世间没有长生不老的道理,但太阳却有重新回到正南方(再次日中)的时候。说人不会衰老、长生不老,那必定是不可能有的;而太阳过了中午之后重新回到中天,按理推测应该是有这种情况的(或:这在哲理上是可以成立的)。

不解算四首古诗译文

陈普·古诗译文

仔细算来未必能得到那赌博中的最大胜算(卢枭),若不计算则又如同四壁萧然,一无所获。广阔的大道与天理同在,怎肯将前人留下的著作与粗陋的箪食瓢饮相混、自乱其心呢?

不见花古诗译文

高启·古诗译文

想要赏花却没有办法让自己成为闲暇之身,在尘土飞扬的杭州城里,不知不觉又虚度了一个春天。没有看到花开也不必感到惆怅,因为花朵凋零飞落之时,反而能让人免于亲眼目睹美好事物逝去的愁苦。