译文诗词鉴赏 - 第768页

译文诗词鉴赏,共收录52077篇,提供完整的原文、译文、注释与赏析。 当前第768页。

类型

全部 讲解 别解 简析 知识点 名家点评 作者事迹 主题思想 生平简介 英文翻译 艺术特色 写作手法 创作背景 成就 鉴赏 赏析 注解 译文

译文鉴赏列表

齐天乐古诗译文

吴文英·古诗译文

新春的烟气初升,花儿迷离如梦,仿佛是楚地山峰上残留的雨云刚刚收起。繁华的吴苑中人已归去,秦楼的燕子双栖,共同怜惜这漂泊天涯的旅居生活。游子的情怀最为凄苦。早春的绿意迷茫了渡口,纷乱的莎草长满了荒芜的园圃。几树梨花盛开,晚风吹落的花瓣,惊起了小洲上栖息的几只白鹭。落花随流水漂向远方...

满庭芳古诗译文

方岳·古诗译文

秋天来到了西边的郊野,此时的节律与夷则相对应,韩府的厅堂上风露清凉。昨夜,仿佛神仙洞府般的地方,传来了玉石碰撞的玎榼响声。朱红色的大门、银色的门环,打开了门锁。长庚星入梦,想来应是诞生了像星辰一样的郎君。到了生日这天,台阶前的蓂草刚好落下了五片叶子,亲朋好友们穿戴整齐,共同举杯祝...

江神子古诗译文

方岳·古诗译文

梦中,盛开的梅花伴我走过溪上的小桥。前方的路途是那样遥远。积雪刚刚开始融化。像这样天寒地冻的时节,诗人为诗情所瘦,感到百无聊赖。听见草堂里有人说话,询问之后才知道,再过几天就是我的生日了。云雾缭绕的山林深处,我独自清洗着舀酒的瓢。两鬓斑白稀疏,在早霞的映照下,脸上泛着酒后的红光。...

汉宫春古诗译文

方岳·古诗译文

我像那山涧中清瘦的云朵,与诗结下的盟约还未了结,又像那鸥鸟一般,在江湖之上自在漂浮。做这个小官不过是为了成仙罢了,内心并不受尘世琐事的驱遣。我高尚的情怀与超逸的风韵,自从东晋王羲之等名士在兰亭雅集之后,这世间恐怕就再也没有了。我计划着要画一幅画,画的是在剡溪乘着夜雪去访友的情景,...

沁园春古诗译文

方岳·古诗译文

黄莺带来了春天,杜鹃啼叫着要送春归去,可春天对于这些总像是毫不知情。可恨那杨花多事,杏花也显得无奈,它们一半伴随着我残余的梦境,一半招惹着晴日里游荡的游丝。我久久伫立,直到碧云散尽,看着寒冷的江水,天色将暮,最怕在燕子归来、临近清明的时候度过这孤独的时光。春天啊,你暂且停住脚步,...

大酺古诗译文

李曾伯·古诗译文

面对凝结如花的剑光,卷动似笳的落叶,天空清澈,尘埃不起,万物萧瑟。楼船催促着解开缆绳的地方,正是夕阳映照戈矛,西风中的军旗向西边高高矗立。如虎相战,如龙相争,人物已非,地域依旧,形势上昔日三国鼎立何其雄壮。刘景升如今在哪里?只惆怅我这婆娑无用之人,怎能担当荆州牧的重任。难道自古常...

沁园春古诗译文

李曾伯·古诗译文

与这雪山似有前缘,如今白发苍苍再次来到此地,相信这并非偶然。心中的惆怅与悲怆尚未洗尽,平定外敌的计策何在?英雄人物代代不绝,依赖蜀地多出贤才。几位年高望重的旧臣,胸中自有雄兵百万,奋力支撑危局,力挽狂澜,回转大河巨川。秋声静寂,我们一同在高楼上把酒临风,这已足够筹划边防守备之事。...

贺新凉古诗译文

李曾伯·古诗译文

可恨那又是一年的分别。此刻正在准备着,切开瓜果,插上竹枝,打算以此来酬答美好的七夕佳节。想必是人间的犁锄、机杼都疏懒了,所以上天派遣雷神阿香来加以折磨。一瞬间,就变成了细雨廉纤、凄切哀婉的样子。让那些空有金针红线、心灵手巧的女子们寂寞冷落,白白地吹着玉箫,让秦楼的月色都显得凄清断...

醉蓬莱古诗译文

李曾伯·古诗译文

试问那治守金城的方略大计,数十年来,有谁能够称道赞许?你的威名犹如当年使敌人畏惧的杜万福,连淮水之畔的花草树木都认识你。西顾天长,地处中原要冲,你如同顶天立地的巨大神鳌,镇守着这方土地。听说你在棋局边指挥若定,敌人闻风丧胆,即使是风声鹤唳,也让他们误以为是你的大军,胆战心惊。你有...

满江红古诗译文

李曾伯·古诗译文

想起儿时竹马之交的伙伴,平生志愿,原是一同归隐山林或建功立业。如今我们都老了,难道说是读书帽误了我的一生,让我空穿着这身戎装?收起那惊涛骇浪中与鲸鲵搏斗的雄心吧,放那飞禽走兽在山林中自由自在地欢乐。试问,还能像从前那样拔剑起舞、渡河北伐吗?您应该不会责怪我的冒昧吧。粗米可以充饥,...

沁园春古诗译文

李曾伯·古诗译文

站在北固山头的亭台上,自从南宋南渡以后,再也没有出现过像你这样的伟大人物。自从你从容地辅佐朝政,光辉地执掌监察大权,这些年来在朝廷内外,人们的目光都关注着你治理国家的才能。你使万千灶台升起炊烟,成千上万的漕船在雪浪中航行,亲手把江淮地区治理得像手掌一样平稳。你推行诗书教化,看到战...

沁园春古诗译文

李曾伯·古诗译文

极目远望,视线被长空阻断,手拍高楼的栏杆,兴致高涨,酒意正浓。想召唤一只小船,追随友人的华美车盖,共赏湘江秋菊,一同吟咏芙蓉。雁阵书写的“人”字沉入秋色,晚来的乌鸦在树林中喧闹,几阵萧瑟的秋风伴着秋雨。徒然凝神伫立,还不如化作一只仙鹤,随意地飞向东或西。可叹快乐的事难以遇到,愧对...

醉蓬莱古诗译文

李曾伯·古诗译文

追忆石湖居士范成大的佳句,那吟咏海棠的名篇,应是源自西蜀的灵秀。不料在这东州之地,也能见到花香如此芬芳、情致如此温婉的海棠。在汉竹光影之中,召公棠荫之下,想来清雅的欢愉尚不满足。暂且停下出行的仪仗,留下这酒樽与食案,等待着春风吹拂的乐曲。听说我家乡那位丹溪老子,藏书万卷、名满书堂...

水龙吟古诗译文

李曾伯·古诗译文

东南方天地间充盈的春气正当时,你便持着黄钺登上台斗这样的高位。天帝将救济时艰、使天下安定太平的重任,托付于你的手中。淮河沿岸的战火已经熄灭,未央宫中正举行祝捷的盛宴,胜利的消息在清朗的白天频频传颂。普天同庆太平盛世,朝野上下,逐渐又看到了往昔淳化年间、如今嘉祐年间的繁荣景象。史官...

贺新郎古诗译文

吴潜·古诗译文

傍晚时分,船行打从西面的江渡口经过。抬头望去,只见浓烟密布的深处,严州城的鼓角之声清晰可闻。一路上,仿佛有无数珠玑般的优美诗句双手接住,顿觉自己的诗囊(奚囊)暴富起来。强载着满船的月色,空舟返回。劝你不必为百草凋零而忧愁,你看四周,自有擎天的巨柱(灵鳌柱)矗立着。古往今来,世事也...

西河古诗译文

吴潜·古诗译文

这里是繁华的都市,东南地区的著名府地值得铭记。如同蓬莱仙山缥缈于十洲之中,城墙巍峨耸立。登高远眺,大江横亘眼前,远远地与无边无际的沧海相连。两岸群山苍翠,如壁而立。赤龙船、白鹞船争相系泊。扬帆起航,指顾之间便可抵达青州、齐州,气势比万千营垒还要雄壮。当年越国栖息、吴国称霸的往事已...

柳梢青古诗译文

吴潜·古诗译文

平坦的绿野,古老的平泉,从古至今的人事变迁,都如同空中飘飞的柳絮一般虚幻。月光下的台榭,微风中的亭子,长满荷叶的水面,布满苔藓的石头,都在诉说着郑公家的往事。古老的梅树傍水而生,茶叶刚刚吐出嫩芽。人怎么能比得上他(指光阴/老梅)那般长久呢?纵有万般的思量,百年的生命终将断绝,最终...

朝中措古诗译文

吴潜·古诗译文

我年事已高,但脚步还算轻快,不知不觉就走到了净凉亭。前些日子一直担忧雨水过多,所幸连日来天气晴朗,让人心生欢喜。姑且在这美景中寻觅欢乐,斟满翠绿色的酒杯,听着清脆嘹亮的金缕曲。更何况还有志同道合的朋友相伴,大家像竹林七贤一样吟诗作赋,像柳永、贺知章那样竞相唱和,妙句迭出。

念奴娇古诗译文

吴潜·古诗译文

荷花天生具有美妙的资质,可笑那白居易,曾夸赞他的家妓小蛮和樊素。眼前万柄荷花高低错落,像展开的翠绿色扇子,仿佛是整队从西方而来的靓丽女子。它们不靠涂抹胭脂,也无需点染青碧,所喜爱的只是这幽静的水滨。这大约是那藐姑射山上的神仙,应该一同前来游玩居住的地方。任凭那些艳冶的歌妓和浓妆的...

天仙子古诗译文

吴潜·古诗译文

百舌鸟啼叫告知春天已深,长亭短亭之路因春草萋萋而更显白昼漫长。家乡的方向令我肝肠寸断,我这漂泊在外想要归去的人,在风中短暂停留,在渡口等候船只。一夜之间,容颜因烦恼而消瘦。不必费心去思索宇宙间的闲事。你看那倦飞的鸟儿回归树林,漂浮的云朵返回山峦。自家的小园中自有四季常开的花卉,如...