译文诗词鉴赏 - 第695页

译文诗词鉴赏,共收录52077篇,提供完整的原文、译文、注释与赏析。 当前第695页。

类型

全部 讲解 别解 简析 知识点 名家点评 作者事迹 主题思想 生平简介 英文翻译 艺术特色 写作手法 创作背景 成就 鉴赏 赏析 注解 译文

译文鉴赏列表

玉楼春古诗译文

晏几道·古诗译文

精美的马鞍,正好为了黄莺和春花而停留。占尽这东城、南边大路的风光。任凭春思纷乱如同浮云,不要管那世俗人情轻薄得似柳絮。自古以来,多少人才被虚名所贻误。宁可辜负虚名,也不能辜负了自己的身体与真心。劝君不如常常到醉乡中来,这里是没有忧愁、没有怨恨的地方。

蝶恋花古诗译文

晏几道·古诗译文

当菊花盛开的时候,我总在感伤我们的聚散离合。曾经记得,我们在花前许下深深的心愿。如今又一次见到金黄的菊花,却见不到心上的人。因为相思彻夜难眠,才知你我已远隔天涯。我把那条绣着同心结的罗带,闲来绕指,打了无数遍。带子容易结成双,可恨人为什么这么晚才成双?想要在彩笺上写下离别后的幽怨...

鹤冲天古诗译文

杜安世·古诗译文

清明时节,天气晴朗。漫长的日子让人心中仿佛被愁绪笼罩,昏昏沉沉如同喝醉了一般。楼台亭榭掩映在浓郁的绿荫之中,和煦的微风轻轻吹拂。燕子刚刚筑好巢,盆池里小小的荷叶开始遮蔽水面。这正是逍遥自在的时候。我穿着单夹的衣裳,半露着柔软如玉的肌肤。石榴花像火一样红艳美丽,就像一段红色的绡纱。...

临江仙古诗译文

欧阳修·古诗译文

还记得当年在金銮殿上,我们一同科举及第,春风得意,在那繁华的京城享受着无限风光。如今,我却官职卑微,漂泊在天涯海角。十年来在仕途的岔路口徘徊,空自辜负了当年曲江池畔赏花宴饮的荣耀。听说你所在的阆山连接着神仙居住的阆苑,可是我登上高楼,却望不见你的家。在这孤城中,寒冷的太阳无聊地斜...

御街行古诗译文

欧阳修·古诗译文

她既不是艳丽的花朵,也不是飘忽的烟雾。半夜里悄然来临,天亮时便离去。来的时候,好似那春日的美梦,短暂而美好;离去的时候,又像那清晨的云彩,不知飘向何处。耳旁是乳鸡的啼叫,酒宴上人们的欢声笑语,还有那残星隐没,斜月西沉,城头上传来“紞紞”的更鼓声。天色渐明,西池边的树木在晨曦中依稀...

采桑子古诗译文

欧阳修·古诗译文

天色与水色一样美好,西湖的景色真是鲜亮。云朵和景物都显得那么新鲜。鸥鸟和白鹭静静地安睡,它们应该已经听惯了寻常的管弦乐声。清风徐来,月色皎洁,这样的夜晚最适合赏景,湖面就像一片晶莹的琼田。谁还会羡慕那乘鸾飞升的仙人呢?人在这舟中,便已是神仙了。

浣溪沙古诗译文

晏殊·古诗译文

玉碗中盛着晶莹的冰块,碗壁凝结的水珠如露华般滑落。美人肌肤粉白,散发着融融香气,透过薄薄的轻纱隐约可见。傍晚时她的面容装扮起来,比那水中的荷花还要娇艳。她鬓发微垂,似要迎接那眉际间的月牙形妆饰,喝酒后的红晕初初浮上脸颊,宛如天边的云霞。这一场春梦醒来时,太阳已经西斜。

木兰花古诗译文

张先·古诗译文

人们的情意都怜爱那花好月圆的时候。可正当花儿盛开、明月当空的美好时刻,赏花玩月的人却又离散了。欢乐的情趣追逐着远去的浮云,成为一片虚空;往事如一场幽深的梦境,忽然从中醒来,一切恍如隔世。花草树木争奇斗艳,竞相在春天里绽放红紫,光影交错迷乱。一声雄鸡的啼唱,仿佛叫出了人间千愁万怨。...

减字木兰花古诗译文

李祁·古诗译文

梨花盛开的庭院屋宇,淡淡的月光下,薄云飘过,刚下过一阵细雨。初醒时感到一丝微寒,仿佛梦入西瑶仙境般的小道山。花丛幽深,人声寂静,帘幕锁住了御香的袅袅烟气,清朗的白昼显得格外漫长。红色的芍药花倚靠在栏杆旁,春风拂过书案,仿佛置身于窈窕幽深的春景之中。

宫怨 / 闺怨古诗译文

司马扎·古诗译文

参差不齐的柳色掩映着画楼,清晨的莺啼送走了满宫的春愁。年复一年,宫花凋落也无人看见,空自随着春天的泉水,流出御沟。

西江月古诗译文

欧阳炯·古诗译文

月亮映照在宽广的长江和秋水之上,清冷的月光仿佛浸润了星河。浅浅的沙汀上白云缭绕,几丛芦苇在风中散开雪花。一叶扁舟倒映在清寒的潭水中,烟光迷离,远远地笼罩着微漾的碧波。不知从何处传来的笛声,应和着渔歌,两岸的蘋花幽香暗暗飘起。水面上的鸳鸯成双成对,好像用巧手绣在罗衣上的图案。对着镜...

杂诗古诗译文

未知·古诗译文

劝你不要顾惜华贵的金缕衣,我劝你一定要珍惜青春少年时。花开宜折的时候就要抓紧去折,不要等到花谢时只折了个空枝。青天无云,月亮像蜡烛一样明亮,梨花带露,洁白如玉,好似在哭泣。杜鹃鸟啼叫了一夜直到天明,美人却独自在空房中宿歇。白白地赐予我绫罗衣,却不赐予我恩爱。衣物薰过一次香后,便让...

菩萨蛮古诗译文

纳兰性德·古诗译文

夕阳的一半已经沉落到小楼之下,朱红色的帘子倾斜地挂着,软软地搭在金黄色的帘钩上。我倚靠在栏杆边,心中没有情绪,也无法排遣这忧愁。忽然间,有一位体态轻盈的女子骑马经过,她只是薄薄地施了一点妆,淡淡的黛眉,却显得格外风流多姿。当她看见有人(或许是指诗人)在看她时,却又羞涩地回过头来。

元夕大风雨古诗译文

范成大·古诗译文

东风无情,嫉妒这美好的年华,一夜之间凄冷的寒意侵袭到酒杯旁边。放下所有的珠帘遮挡住画烛的火焰,不要让屋檐的雨水打湿了青色的炊烟。

元夕夜与戎琳殊三老僧对棋琳请作诗赋之古诗译文

王洋·古诗译文

身着白布衣衫与臂套,正值时令更新之际,年轻女子们妆容娇美、朱唇丰润,身着绫罗绸缎,一派春日繁华景象。满城的荷花灯(或指莲花状的灯火)绽放,官府与百姓同享欢乐;午夜时分,箫声与歌声此起彼伏,社日祭祀降下神灵。我接着书信、寻找棋局,与三位清净的僧人为伴;面对灯火,安然静坐,保持一个闲...

元夕二首·零古诗译文

项安世·古诗译文

腊月里的积雪刚刚消融,皇宫前的道路已经干爽;暖风吹拂在脸上,丝毫感觉不到寒意。皎洁的月光洒满大地,春色浓得如同美酒一般醉人;即便不是为了观赏花灯,这样的夜景也值得驻足欣赏。

允杰侄以诗来卒章和予生孙次韵一百首今存四古诗译文

许月卿·古诗译文

像卢仝(玉川子)那样在破屋中手提书袋、留存经典,生了儿子添了人丁,特意为他命名以寄托心意。门前笼罩着碧云,心中怀着忧国忧民的志向;窗前映照着红日,满怀着爱戴君王的深情。柳色青青,学徒们在左侧的私塾中勤奋读书;花儿红艳,主妇在堂前准备丰盛的膳食,共享荣华。将来有谁会为这位隐士作传注...

儒释古诗译文

刘克庄·古诗译文

鹅湖之会开始时朱熹与陆九渊的学说似乎略有不同,但慧远大师与陶渊明在虎溪旁的交往难道就一定要完全相同吗?公平地评价朱熹(晦庵)与陆九渊(子静)的学术争论,正如把陶渊明与慧远大师的交往捏合在一起那样,其实都是强求一致的做法。

偶题三首·一古诗译文

蔡沈·古诗译文

每日都从门前的道路经过,春风按时节与万物相会。早开的梅花纷纷扬扬如白雪飘落,下垂的柳枝散开如青色的丝带。端起酒杯,怀想旧情已经很久;吟咏诗句,排遣兴致却迟迟未发。闲暇时来又去,拄着拐杖随意漫步,蜿蜒前行。

偶成·一古诗译文

陈著·古诗译文

何曾去计较生计的有无,内心安宁便是邵尧夫般的境界。初春的菜蔬奉上了清雅的滋味,耐寒的梅花展现出原本清瘦的姿容。闭门独坐,茶香飘浮于雪覆的屋舍;推窗远望,山影倒映在结冰的湖面。整日所幸别无他事烦扰,忽然听到孩童来报催索租税。