译文诗词鉴赏 - 第434页

译文诗词鉴赏,共收录52077篇,提供完整的原文、译文、注释与赏析。 当前第434页。

类型

全部 讲解 别解 简析 知识点 名家点评 作者事迹 主题思想 生平简介 英文翻译 艺术特色 写作手法 创作背景 成就 鉴赏 赏析 注解 译文

译文鉴赏列表

上封寺古诗译文

徐照·古诗译文

攀登高山步履艰辛,历经无数次停歇,花费两天时间才到达山势平缓之处。 磐石的敲击声追随着逐渐燃尽的炉香一同消失,山猿摇动树枝,震落了满树积雪。 过去曾因为看到画作而知晓此山,但谁又能预料到我真的能吟咏着诗句亲身来此游历。 走出幽深林木环绕的楼阁,终于可以悠闲地看着太阳从东方升起。

上司谏曹先生古诗译文

刘学箕·古诗译文

你的名声传遍世间,像高山一样稳重而受人敬仰,果然见到你被延请登入左掖(门下省)的行列。天子虚心求取治理国家的正确方略,先生你着手济助时局的艰难。要让你展现出超越朝中诸公的杰出见解与地位,这只在你心神转换、提出良策的一瞬间。此前你虽因极力进言而暂时离职引退,但国家的安危、社会的治乱...

上元雪古诗译文

梅尧臣·古诗译文

春天的雪花飘落,仿佛一只只翩翩起舞的蝴蝶;元宵节的花灯璀璨,好似千万朵盛开的百花。雪花漫天飞舞,没有停歇的意思,这景象让千家万户都感到愁绪满怀。我如今不再做那些虚幻的梦了,只是裹着被子,静静地诵读《南华经》。

上元观灯古诗译文

胡仲弓·古诗译文

明月升上墙头,挂在了杨柳枝头,元宵夜灯火辉煌,灿烂得像美玉琉璃。妇女们身着华美绮罗,都学着宫中妆扮的模样,歌舞升平,但愿不要再传来异国入侵的言词。满路上人们争相观看绽放的灼灼烟花,在这故都汴京,又有谁还会想起昔日的宗庙宫室,已长满繁盛的庄稼?或许在未来的某一年,我们还能一同侍奉君...

上元觀燈古诗译文

范成大·古诗译文

万千人家身着绫罗绸缎,竞相喧哗热闹非凡,赏心乐事能够齐聚在锦江之畔。华丽的烛火照亮了整条街道,上千对蜡烛绚烂夺目,一轮皎洁的明月此夜正圆满。欣喜地遇到在蜀地寻觅春日的时节,此时也正是摩陀(指寺庙或佛事活动)供奉佛陀的日子。人们熙熙攘攘,无论是清醒还是微醉的人,都沉醉在这欢乐里,见...

上元竹枝歌和曾大卿古诗译文

·古诗译文

青春时光撩拨得人心绪不宁,总想着轻盈地蹦跳玩耍,姑娘们为了买酒,兴致勃勃地清点着零钱。没想到老翁家因为长久待客,她们便在挂着红布幔的秋千架上结伴竞赛,一争高下。一群少年人忙着学习吹箫打鼓,准备在春天到来时迎接和供奉使君大人。他们自己对着精致的鸟笼排成队列,精心准备好新奇的乐曲,以...

上元次日至黄州遇雨古诗译文

袁说友·古诗译文

谁说黄州这个地方狭小得像只斗一样呢?满城的灯火也同样璀璨辉煌,交相辉映。我这个痴傻的人刚刚还生出一些戏谑调侃的念头(或许是对黄州之小的不以为然),却恰好遇到了这连绵不绝的江雨,为我解了围(或:被这场雨困住,调侃之意也就无从谈起了)。

上元日驾回登楼二首古诗译文

张耒·古诗译文

紫色的雾气弥漫飘散,皇宫的阊阖门缓缓打开,一轮圆圆的明月高高地升起在夜空。上百辆华丽的车子行驶在傍晚的天街之上,清脆的静鞭声响过,皇帝的仪仗队回宫了。灯光隔着绘有图画的帘子时时闪烁,夜风穿过高高的帷幕,像是在那里故意徘徊不前。天下太平已经很久了,多有这样清闲明亮的夜晚,大臣们从容...

上丹霄 入道古诗译文

王丹桂·古诗译文

生与死的催逼,六道轮回的逼迫,没有停歇的日期。人们向着那迷惘的渡口,在无边的苦海中争相奔驰。适逢这圣明的时代,真正的仙人尊奉教旨来度脱迷惘的众生。顿时让人醒悟,看穿了这浮生若梦,疏远了轻暖的皮衣和肥美的食物(指荣华富贵)。头发像蓬草,脸上沾满尘垢,神情如痴如醉,容貌好似愚钝。身处...

三高堂古诗译文

俞灏·古诗译文

东华门外,车马如流,日夜喧嚣不绝,此时才愈发觉得范蠡、张翰、陆龟蒙这“三高”的境界是如此高远脱俗。吴越之地那些身着华衣的高官显贵,其兴衰成败不过像几场春梦般虚幻;古往今来,所谓的身世浮沉,相较于永恒的天地,也不过如一根秋日毫毛般渺小。久久伫立水边,那烟雾迷蒙中的小船令人神往,恍若...

三用妙沙字韵简叔刚古诗译文

孙应时·古诗译文

雄心像那周穆王驾着八骏飞驰在流沙,猛气叱咤能让千人废然而叹。纵然有再好的画图也只能令人叹息,应该没有长生不老的神药能永驻青春容颜。田园生活终究胜过被官场事务所役使,吃饭也要努力加餐保重身体。这些话除了你还能对谁提起,夜深人静时与你对坐灯花前清谈。

三洞古诗译文

方凤·古诗译文

金华北山有三个神仙洞府,童年时就想前往,如今已是满头白发才得以成行。春风吹拂着衣衫,雨水洗净了木屐,我拄着细瘦的竹杖,忽然间已置身于苍翠的山峦烟雾之中。山势高耸,地面却平坦,我们沿着幽深的溪涧行走,树木的根部牢牢扎在石缝间,长成了茂密的楠木和楩梓。移步走过飞桥,俯瞰石洞,崖壁的颜...

三月晦到大庾古诗译文

张九成·古诗译文

我登上超然台,多日的积雨仍然下个不停。 台下柳树成行,柳树下面积满了塘水。 水塘四周环绕着高大的树木,树木的倒影映照在清澈的水中,仿佛在戏水。 这景象恍惚让我感觉回到了故乡,就像在西湖边的古寺里一样。 此处气象极为幽深,所有的景物都笼罩在苍翠的色调中。 这景色是我十年来梦中向往的...

三月廿一日书事(二首)古诗译文

顾清·古诗译文

小阁楼的垂帘低垂,映衬着一抹红色,穿着窄衫、戴着低帽的人们一丛丛地聚集在一起。归来时想要诉说所见所闻,却不知从何说起,只是静静地坐着,倚靠在东风里,追忆梦中的情景。

三月十日谭芝云翰林招同徕之宗武诸君灵谷寺古诗译文

陈三立·古诗译文

灵谷寺这美好的境地,可惜错过了花期,往日的游踪如梦痕般,被一层层山峦叠翠所沾染。时光缓缓流逝,春天又回来了,与僧人的约定也应验如初。携带着几位同样满怀期望又略带失意的朋友,驾着轻便的马车尽情游览。驰道旁奇峰拥簇,晴朗的郊野新叶明亮。穿过幽深的山门,排列的松树如同张开的龙须。前面有...

三月十日古诗译文

曹勋·古诗译文

刚刚看到桃花李花开得繁盛,如同锦绣围成一片,忽然间园林里已是绿树成荫,绿意堆叠。 远处的芳草仿佛将人的双眼吸引过去,飞舞的花瓣逗引着蝴蝶翻过墙来。 在公务文书堆里,这个时节没有什么太多的事情可做,清晨起来,心情也正好可以舒展开来。 如今已经是七分春色归去,又何必让鸟儿用啼叫声苦苦...

三月十九日夜极冷古诗译文

范成大·古诗译文

是谁将残存的寒气勒令不许放回,春已深了,屋里却还要靠着地炉取暖,炉灰中尚有余温。 思乡的情绪忽然在烛光前涌动,夜雨仿佛先从竹林中飒飒传来。 杜鹃鸟的啼叫已像黄莺般婉转动听,而那酴醾花,又怎能再像雪一样堆积千层? 在这东风衰老的暮春时节,只能熬些粥汤,煎点草药,面对茶碗与酒杯,心中...

三月十一日问政山次刘元煇韵古诗译文

方回·古诗译文

修禊的节日过去还没多远,这一天天气格外晴朗明朗。微微的寒意呵护着残余的花朵,春天的原野绿意盎然,涉过浅浅的草丛。于是从高峻的山岭开始攀登,这难道比不上在茂密的树林中观赏?手拄着拐杖,仿佛能撑到银河,举起衣袖,似乎能拂拭到天上的星辰。放眼远望,两眼感到无比开阔,慢慢地迈步,一只脚接...

三月六日清明节道中古诗译文

喻良能·古诗译文

清明时节,刚下过一场充沛的雨水,白色的花朵开满山间,像玉石一样明润夺目。和暖的春风在困倦的睡眼中吹拂了十里,此时,粉红色的桃花已经凋谢飘落,只剩下满眼新生的翠绿。

三月二十九日舟中作古诗译文

晁公溯·古诗译文

今天早晨天气真好,明媚的阳光照耀着繁茂的青草。 草丛间还残留着昨夜的水汽,在清澈的晨光中显得晶莹闪烁,光彩夺目。 船夫催促着解开缆绳出发,趁着这风势正好。 江神似乎很眷顾我,让我的小船在江上行驶得如此轻快,仿佛要飞起来一般。