译文诗词鉴赏 - 第426页

译文诗词鉴赏,共收录52077篇,提供完整的原文、译文、注释与赏析。 当前第426页。

类型

全部 讲解 别解 简析 知识点 名家点评 作者事迹 主题思想 生平简介 英文翻译 艺术特色 写作手法 创作背景 成就 鉴赏 赏析 注解 译文

译文鉴赏列表

念奴娇古诗译文

未知·古诗译文

秋日初晴,天高气爽,清风与玉露洗涤着辽阔的天空,仿佛能看到仙人居住的珠宫琼阙。帘幕外已透出寒意,人却还未安歇,只见喜鹊受惊,从林间树梢飞过。银河悄然无声,微云散尽,天地间寒光相映。此时,三千大千世界,都比不上眼前的这般奇绝景色。正是当年庾亮南楼赏月的佳时,我却辜负了这十分美好的佳...

好事近古诗译文

王之望·古诗译文

寺庙里两株红梅盛开,那艳丽的花朵仿佛要与清晨的霞光一争高下。它们在寒冷的冬日里独自开放,独占着这岁末的天气,而此时正是百花凋零、暂时休息的时候。酒席宴间,伴着悠扬清越的歌声,诗人们吟咏着高雅的词章,写出了描绘红梅的绝妙诗句。我对着霜白的鬓发,自己羞于将这红梅插在帽上,只能感叹:如...

诉衷情古诗译文

曾觌·古诗译文

兰亭旁弯曲的溪水,当年王羲之等人曾在此雅集,尽显风流韵致。如今我们也将宴席移至这清秋时节的佳处。此时的菊花应当还未凋零憔悴,酒杯之中尚且浮动着菊花瓣,可以供我们品赏。围坐在一起的是美丽的歌女,她们放开歌喉,缓缓地为我们唱歌劝酒。来年的今日,我们如果再这样聚会,筵席的主人恐怕已经高...

柳梢青古诗译文

曾觌·古诗译文

品性优雅,风度潇洒,模样端庄周正,实在是惹人怜爱。因为什么近来,眉头紧锁不展,心中的愁绪像编织起来一样浓密。那些轻佻的杨柳枝条和繁茂的桃李,本是无情之物,尚且能引得人们为它们千般思念、万般回忆。想当初,你那般真心实意地对我,如今又怎能忍心辜负我呢?

乌夜啼古诗译文

李石·古诗译文

华美的阁楼笼罩在迷蒙的柳絮之中,轻风拂过,粉墙旁的花朵在日光映照下显得格外红艳。绿柳成荫、繁花似锦的地方,不要埋怨五更时分的风吹散了它们。点点柳絮飘落在碧绿的水面上,铺排开来,凋谢的红花香气犹在,被黄蜂频频采收。都说想要把春天留住,也确实能留得住,那春意就长存在这酒杯之中。

画堂春古诗译文

史浩·古诗译文

新酿的美酒在槽中流淌,散发出醉人的香气,颜色殷红。在这美好的时光里,朋友们乘车相随而来。主人特意将深情厚意寄托在金杯之中,却先以香茗敬客,作为引子。想要达到醉乡的深处,应该依靠两腋清风般的酒意。主客相互敬酒,兴致高远,无穷无尽。骑马归去的朋友啊,请不要走得太匆忙。

清平乐古诗译文

史浩·古诗译文

繁花盛开,如锦绣般灿烂。 和暖的景色,熏醉了晴朗的白昼。 众人齐声高唱,祝愿您千岁长寿。 欢乐的侍从们,拥戴着两行红袖佳人。 想当年,您在朝廷西府才气横溢,超群出众。 在急流的官场中,安稳地直上,如同登临仙乡。 笑看那石番溪畔的日月流转,且看您如何像姜太公一样,施展雄才,大展宏图...

喜迁莺古诗译文

史浩·古诗译文

积雪消融,春意尚浅。听着爆竹声声送走穷神,守着椒花待旦迎来新年。系好马匹,聚合簪缨,乌鸦啼鸣,列队举炬,几处华美的筵席已经摆开。祈愿我享有百千长寿,大家一同手捧玉壶金盏。最为奇绝的,是那新绽开的桃花,犹如佳人争艳的粉面。女伴们频频相告:要守岁通宵,莫让笙歌消散。酒后脸上泛起朝霞般...

采莲古诗译文

史浩·古诗译文

有精美的食物,常常被赠予。口感滑润、甘甜、丰腴而细腻。灵芝闪烁着紫色的光泽,稚嫩的菊花清秀妩媚。这些食物储存在用玛瑙和琥珀制成的精美器皿中。食用它可以延年益寿,其功效不可估量。相比之下,人间的烹饪技艺简直是白白浪费功夫。更不必再提那些所谓的龙肝凤髓等珍馐美味了。此时,美妙的音乐奏...

江神子古诗译文

曹勋·古诗译文

你这位在南丰作诗的名将,驻守在灵江之畔。从宫廷的光明之处走来,身上沾染了天上的香气。风调雨顺,连年都带来丰收的喜悦。正值初夏清和四月四日,摆开寿宴,在华美的厅堂里欢庆。皇帝已经听闻了你如《诗经》中“二南”那样的美德。眷顾你这位贤良的地方官,将你比作汉代的名臣龚遂与黄霸。你如同玉笋...

浣溪沙古诗译文

曹勋·古诗译文

春天来到皇家的宫苑,景色温和宜人。月亮如玉轮般驾着祥云升起。烛龙衔着耀眼的灯火照亮了重重宫门。后宫的嫔妃们围绕在舜帝般的殿宇旁,无数金莲灯供奉着尧帝般的君王。当今皇帝的慈孝之心感格了天地。

秋蕊香古诗译文

曹勋·古诗译文

秋天的景色映照在宫庭之中,黄色的菊花如同禁军般守护着御道,西风忽然吹透了薄薄的罗衣。龙山的情意渐渐变得清爽,瑶台石阶旁的树叶开始飘飞。欣喜于天空明净,拂晓晴朗之时,翠楼上都卷起了帘帷。侍奉宴席赏景,菊花环绕而坐,金黄的花朵簇拥成团。倚靠栏杆,望尽海山万里,登高远眺之处,莫要谈论戏...

法曲古诗译文

曹勋·古诗译文

清静的白天,在屋内静坐,香炉的香已经冷却,微风轻轻吹拂着庭院中万年的树枝。清凉之意与《周易》中的兑卦相应,预示着秋天的来临。秋色之中,轻风微飔,送来阵阵凉爽。我静心冥想,运行着纯正的“道”。驾驭着铁牛,在那一小片心田里耕耘。全都种上金色的花朵,那秀美的光色映照着象征中央的“戊己”...

殢人娇古诗译文

杨无咎·古诗译文

春神(东君)仿佛被搅扰得有些烦恼,眼前是开满千花百卉的盛景。但我偏爱之处,是那繁茂盛开的李花。它晶莹剔透的风骨,占尽了十足的春意。不要随便去说,唐昌观中才有的玉蕊花(才能与之媲美)。它像石一样洁白,胜过霜雪,在红花绿叶掩映下显得卓尔不群。怎么看也看不够,这花真是可人,充满情味。应...

水调歌头古诗译文

杨无咎·古诗译文

闰月有什么好的呢?好就好在一年里能遇上两个中秋佳节。雨后的云彩完全散尽,天空如洗,银河依旧横跨天际,仿佛要截断天河的流水。常常记得在芗林堂上,我们静静地对着小山丛中的桂树,在宴席上,承蒙允许我跟随游览。遥想那时的兴致,一点也不比当年庾亮南楼赏月的雅兴差。举起玉杯,观赏着如金饼般圆...

玉楼春古诗译文

王之道·古诗译文

年少时的豪情壮志已经消磨殆尽。胸中纵有千般愁绪,也只觉得满腔都是郁闷。姑且拿起书本,勉强寻行数句地读下去;写诗填词,也不妨随意拈来一些韵脚,聊以自遣。这一生的命运我自己就能断定,不必去问询老天。富贵的时机若到来,自然会有我的一份。不如就斟上一杯美酒,伴着清亮的歌声,悠然自得。此时...

西江月古诗译文

王之道·古诗译文

磨刀急速飞溅出如玉屑般的细末,汤瓶沸腾鸣响,水气在曲折如羊肠的茶道中流转。用这样冲泡出的一杯茶,姑且来解除水仙般的醉意。连续七日的沉酣狂醉顿时清爽过来。佳人红袖添香,殷勤劝坐,招呼我们一同品味岩桂散发的芳香。沉醉于观赏桂花,不知不觉间酒杯已满,酒水浮上了杯沿。即使喝得酩酊大醉,也...

水调歌头古诗译文

王之道·古诗译文

洁白的琼树枝头挂着初升的太阳,珍珠般的帘箔卷起清晨的霜华。昨夜溪上落过微雨,美好的节日已是重阳之后。共同庆贺当年的这个时候,曾见天麟应验了吉祥的梦兆,显贵门庭悬挂着蓬桑弓。人们像祝福鲁侯那样祝福您,愿您长寿而安康。安抚疲惫的百姓,表彰德善的行为,招致吉祥。即将看到政绩报闻,早晚之...

西江月古诗译文

邓肃·古诗译文

清风送来阵阵荷花的香气,月光下竹影缓缓地移动。隐约听到玉佩撞击的声音穿过庭院走廊。恐怕是巫山神女行云布雨归来了吧。纤细的手指轻轻按拍着乐曲的节奏,黄莺般婉转的歌喉在夜晚吟唱着新填的词。酒喝得畅快,晚风强劲,露水凝结成了珍珠。我真想乘着鸾鸟飞回仙境去。

菩萨蛮古诗译文

邓肃·古诗译文

我心里只想着去南园游玩。东山虽然情意殷切地挽留,却也难以留住我离去的心。我曾经很熟悉那追风的骏马。可如今马群里已经空空如也,再也找不到那样的良驹了。精美的金盘里盛着如玉的露水。情感断绝,就像那成双成对的鸳鸯伴侣。待我打败敌人,凯旋归来之时。定要直冲云天,看那高高的一飞。