译文诗词鉴赏 - 第370页

译文诗词鉴赏,共收录52077篇,提供完整的原文、译文、注释与赏析。 当前第370页。

类型

全部 讲解 别解 简析 知识点 名家点评 作者事迹 主题思想 生平简介 英文翻译 艺术特色 写作手法 创作背景 成就 鉴赏 赏析 注解 译文

译文鉴赏列表

上元应制次韵古诗译文

李吕·古诗译文

华丽的灯火彻夜通明,照耀着青春的夜晚,锦绣的灯山如同背负在巨鳌背上,高耸入云,远离尘嚣。 已经派遣了衔烛的火龙衔着火炬,又开启了如璧的明月,停驻了如旋风般的车轮。 长久以来让人怀疑这神仙之境近在咫尺,未察觉到壶中天地里,傍晚的日光还如宾客般流连。 知道这是奎星的文章降临到海外,今...

上元寄鲁侯道辅时二公在真定古诗译文

吴则礼·古诗译文

流连于京城洛阳,迟迟未能踏上归途,当我行至北潭之时,正值柳絮飘飞、繁花似锦的时节。楼阁之外,一轮孤月正吐露着清辉,帐幕之前,一队队人马簇拥着鲜艳的春旗。夜深之时,清越的白雪歌声应和着翻转的歌扇,舞罢之后,红烛高照,映照着斟满美酒的杯盏。更有那风流倜傥、如同岘山上的雅士一般的人物,...

上丹霄 答陇州防御裴满镇国古诗译文

丘处机·古诗译文

厌倦了尘世的劳碌,抛弃了家业的牵绊,向往着清静悠闲的生活。将目光投向身外之物,以超然的心态观照人间世相。世间万物转瞬即逝,如同海市蜃楼在海浪翻涌中顷刻崩塌。短暂的光景,转身便已消失,百年的寿命也不过像弹指一挥间。即便有掀动天地的财富,倾国倾城的美貌,超越常人的勇武,彻头彻尾的奸诈...

三月古诗译文

许月卿·古诗译文

三月里的春天就如同少年时光一般,最是知晓自然造化如同孩童嬉戏般天真烂漫。 智慧运行而无为,恰如柳絮随风飘舞;大道效法自然,正似繁花缀满枝头。 锦绣之乡与园林,宛如上天赐予的富贵;神仙的院落与月色,透着清雅奇特。 上天长久地好似停留在阳春三月,悠游嬉戏于人间,从不蹙眉忧愁。

三教图赞古诗译文

释梵琮·古诗译文

六个人不能共同谋划事情,(否则)相互对视间就已泄露了机密。 总共只有三个人,(却)想把乌龟说成鳖。 一个说着“者也之乎”的儒家言语,一个追求着“无为寂灭”的佛家境界。 都是为了维持生计养家糊口,所走的道路却千差万别。 要问这差别到底大不大?(就像)挥棒打落天边的月亮一样(遥不可及...

三峡桥古诗译文

高翥·古诗译文

倦于游历,花白的头发在风中萧瑟飘动,漫长的夏日里,我登上了三峡桥。山峰吐出的湿润云雾,不知何时才会散尽;溪流中冻结的冰雪,又到哪一天才能消融?陆羽泉的泉水依然存在,还能汲取饮用;五老峰高耸入云,难以招引。我倚靠着栏杆,渴望能羽化登仙,还未成仙,衣袂却已飘飘欲举。

三君咏·郭代公(元振)古诗译文

高适·古诗译文

代国公郭元振实在英明豪迈,他的胸襟气度浩瀚无垠,难以测度。他手握重兵,抗拒不合规的征调,持节归顺,以彰显对德政的尊崇。他纵横天下,满怀才智与谋略,转瞬之间便能安定国家社稷。流落失意的往事不必再反复提起,每当怀念起他,心中便充满凄凉与悲恸。

三台·见梨花初带夜月古诗译文

万俟咏·古诗译文

看见梨花刚刚沐浴在夜月的光华里,海棠半含着清晨的雨露。宫苑里的春色,不能禁止人们经过青门,御沟里的春水上涨,暗暗地流向南浦。东风静静吹拂,纤细的柳枝垂下金黄的丝缕。遥望凤阙,云气缭绕,似烟非烟,似雾非雾。这是美好的时代,朝野上下充满欢乐,遍布京城的大道上,太平盛世,箫鼓齐鸣。 黄...

三十五初度古诗译文

王鏊·古诗译文

人活到七十岁自古以来就很少,可叹如今我已经到了三十五岁,恰是七十岁的一半。未来的日子加起来还能有多少呢,剩下的余生又能有多长时间。追求功名就好像眼睛一样,常常遭遇退步,做学问如同逆水行船,向上行进十分迟缓。世间万事都悠远漫长,只能这样顺其自然,只有那青山,能够不负我与白云相约的归...

三七侄入新屋古诗译文

吴芾·古诗译文

崭新的华美屋舍刚刚落成,便聚集了前来祝贺的宾客,门庭前洋溢着喜气,呈现出一派全新的气象。 希望您家积攒的德行比这新屋还要高,愿这屋宇之下,长久地居住着百岁长寿之人。

万安驿古诗译文

张縯·古诗译文

精锐的士兵和重要的部队都交付给了胡人(指叛徒或敌方),这种驱赶雀鸟、驱赶鱼群(比喻驱赶百姓或孤立无援)的计策原本就考虑不周。这片土地并入万安驿已经不知有多少里程了,令人怜惜的是直到今日我才在此掉转车头(或指醒悟、回头)。

七月十四夜月分韵明字古诗译文

朱翌·古诗译文

淡淡的烟雾覆盖着沙洲,呜呜的号角声已经收起。 月光如万丈白毫光芒,向下倾泻,仿佛千山为之倾倒。 美好的夜晚正值十五月圆之时,月光照耀下的楼阁如同玉砌的十二城。 上天仿佛睁开了苍老的眼睛,碧空澄澈,如同双眼放晴。 月光窥视着我读书的窗户,徘徊流连,直到天明。 月光从树梢间向我而来,...

七月五日热退喜凉资中有怀二十四韵古诗译文

范祖禹·古诗译文

仲夏时节,五行中火与金相互抗争,阴阳二气彼此争夺主导。天地之间仿佛鼓动着一座巨大的熔炉,连夸父这样的神人也会因奔走逐日而渴死。普天之下没有一丝云彩,厚重的土地被晒出万丈深的裂缝。正午的太阳像亭亭直立的火球,怎样才能让这太阳之车坠落呢?我向往清凉的仙境,想象着漫天飘雪的壮阔景象。叹...

七月七日晚步园中见落叶如积感而作古诗译文

张耒·古诗译文

已经很长时间没有到东园走走了,如今只见落叶飘零,几乎与曲折的池水相平。树叶在风中摇落,竟然如此迅疾,时光的流逝真是令人心惊。身处简陋的茅屋,遥望故乡的方向,只愿将余生寄托于垂钓之中。因遭贬谪流放,又恰逢艰难的岁月,即便是粗茶淡饭的野菜羹,也不敢轻视它的珍贵。

七月一日放坐观星古诗译文

朱翌·古诗译文

半夜时分,一场新雨过后凉意渐生,我起身迎接秋色,打扫庭院台阶。牵牛星与织女星每年相会一次,北来的客人与南来的风一同舒展笑颜。喜鹊因架桥而悲伤地鸣叫渡过银河,龙泉宝剑腾跃而起气势直冲云霄。盆池的水面上有萤火虫飞过,天上与水中的星辰倒影总是如此相同。

七宝玲珑 继重阳韵古诗译文

马钰·古诗译文

我极其愚钝鲁莽,怎能知晓那玄妙之中的深奥道理。于是再三礼拜,禀告风仙真人。得闻口诀:金身长达一丈六尺,二十八宿与圣贤相聚。这才明白此理契合自然之道。坎位之虎与离位之龙,盘绕在五方莲花周围。渐渐获得美好的因缘。火中之木人能采药,海底之泥牛会耕田。最终迸发出灵光,进入洞天福地。

七娘子·画堂银烛明如昼古诗译文

黄大临·古诗译文

华美的厅堂里,银烛高烧,明亮如同白昼。 见到了林宗那样的贤士,头巾斜垫,因头发蓬乱而显得羞怯。 纤细的手指摆弄着花枝,丝线从宽大的罗袖中穿梭。 不一会儿,两条衣带又恢复了原来的样子。 劝你倒着戴头巾,不要落后于时俗。 也不必再去漉取陶渊明那样的酒。 将头巾珍藏在宝匣之中,用浓郁的...

七夕古诗译文

清江·古诗译文

七夕之夜,景色深远,路途迢迢,牛郎织女相逢却只在这一夜之间。月亮为他们照亮了相聚的帐幕,云彩化作渡河的桥梁。银河水中倒映着织女金冠的光影,清风吹拂,她身上的玉佩轻轻摇动。只愁那报时的更漏声催促得太急,分别就在明朝的黎明时分。

丁少明挽诗古诗译文

叶适·古诗译文

秋山清冷,枕卧其间,忘却了岁月的流转;常常思绪飘飞,醉眼朦胧,仰望着天空。 吟咏出绝妙惊人的诗句,散尽了那些不义之财。 和暖的春风过后,万花有情,欣欣向荣;而我独自持一竹杖,在明月相伴的夜晚,孤独无伴。 近来有王子(王羲之)的碑文能够解说,我的笔意也正可借此与世人共同流传。

一剪梅·新得前高自发扬古诗译文

·古诗译文

新近得到这处高地,自然显扬超脱之气。山峦陡峭险峻,松树与桧木成行排列。修道之人决意归隐,离开红尘俗世,在碧绿的山洞中安然高卧,没有俗事牵挂在心。白发垂落,两鬓如霜。在青松的影子里,描绘此景却难以摹状其美。往来嬉游,直到日影西斜,行走时感到清凉,静坐时也感到清凉。