译文诗词鉴赏 - 第26页

译文诗词鉴赏,共收录52077篇,提供完整的原文、译文、注释与赏析。 当前第26页。

类型

全部 讲解 别解 简析 知识点 名家点评 作者事迹 主题思想 生平简介 英文翻译 艺术特色 写作手法 创作背景 成就 鉴赏 赏析 注解 译文

译文鉴赏列表

长安感事呈卢纶古诗译文

李端·古诗译文

十五岁起就专心于文学翰墨,年纪轻轻便轻视孔融。身着宽大的衣袍游走于权贵府邸,傲然笑傲于王侯权贵之间。曾经进谏猎事一朝被搁置,论述边防事务向来未能精通。蹉跎岁月使鬓发如潘岳般早生华发,困顿不得志如同阮籍穷途之哭。贷来布匹可惜无法给予谁,没有金钱的命运尚未通达。王陵固然像愚直,郭最终...

夜投丰德寺谒海上人古诗译文

李端·古诗译文

半夜时分,从山峰传来清脆的磬声,我偶然跟随打柴的人问路,才知道这里山峰的名字。天明时分,从佛寺高处传来僧人的诵经声,山下的树林疏朗,可以看见行旅之人。野鹤在巢穴中,旁边松树最老,毒龙潜伏的地方,水显得格外清澈。我愿远山能够知道我的姓名,焚香净钵,度过余生。

题山中别业古诗译文

李端·古诗译文

旧日的宅院在山中,闲静的柴门与寺庙相通。往来穿梭于铺满黄叶的小路,结交的都是满头白发的老者。晚生的竹笋难以长成竹子,秋日的花朵开不满花丛。我的生计只过着粗劣的生活,我又怎会隐瞒自己贫穷呢。

送黎少府赴阳翟古诗译文

李端·古诗译文

诗书礼义之家里称赞你是才俊才子,你的岳父更是如神仙般值得敬重。玉山般的醉态何必吝惜,金谷园中已经没有了往日的春光。白马飞驰如疾风般迅疾,崭新的青袍胜过初春新草般鲜嫩。你不嫌弃门前犬吠扰人的客人,我愿用尽百年余生相伴。

送元晟归江东旧居古诗译文

李端·古诗译文

江南水乡水陆交通相连,出门时雨雪天气使行程乖阻。趁着春天返回昔日楚地故乡,夜晚月光洒落在清澈的淮水之上。在深山寺院中讲习易经,到郡城官署里探讨诗歌。蒋家的亲人暂时分别,三条路上的青草已经连成一片台阶。

送客赋得巴江夜猿古诗译文

李端·古诗译文

巴江水路远在天边,啼叫声的猿猴更增添旅人的悲情。云外的猿声渐渐远去,树木深处又传来阵阵猿鸣。残月渐渐西沉隐没在黑暗中,空霜寒气令人感到凛冽。楚地的人们都掩面流泪,听到猿猴的第三声啼叫时。

送丁少府往唐上古诗译文

李端·古诗译文

因为您要在灞陵与我分别,回首眺望故乡,不禁让人回望。我们曾一同在田文门下共食饭菜,而您将率先到梅福那样的官职赴任。江上的晚风转向日暮时分,山中的明月洒满清冷的寒光。不能与您同乘一船远望,只能在此久久停留,虚度这悠长的时光。

早春夜集耿拾遗宅古诗译文

李端·古诗译文

如何能使我这个避世隐居之人有幸相聚,却忽然在侍臣的家中相会。初春的新草上还留着未化的残雪,寒梅尚未绽放花朵。举杯饮酒时鸡就要鸣唱报晓了,逗弄着明月的大雁应该已经飞斜了。两人的年岁都已憔悴衰老,谁还能忍受故乡远隔的愁苦呢。

胡腾儿古诗译文

李端·古诗译文

胡腾儿是来自凉州的少年,肌肤洁白如美玉,鼻梁高耸如锥尖。穿着桐布做的轻薄衣衫,前后翻卷,腰带上垂着长长的葡萄装饰。在帐前跪着用本民族的语言说话,提起衣襟、搅动袖子为你翩翩起舞。安西都护府的老长官含泪观看,洛阳的文人学者抄录下这首曲调。扬起眉毛、转动眼珠踏着花毡舞蹈,汗水交流、红珠...

避暑女冠古诗译文

李益·古诗译文

身着如云雾般轻飘的衣袖和衣裾,头戴云母装饰的道冠,躺在碧绿的琉璃竹席上,井中的冰水透出的寒气沁人。点燃清香,想要招引来三清仙境的神鸟,静静地拂过梧桐树的树荫,走上白玉般的祭坛。

春夜闻笛古诗译文

李益·古诗译文

从寒寂的塞山上传来笛声,似乎在呼唤春天的归来,被贬迁谪的旅人相对观看,泪水湿透了衣衫。洞庭湖上,大雁一夜之间发出无穷无尽的鸣叫声,不用等到天亮,便全部展翅北飞了。

过马嵬二首古诗译文

李益·古诗译文

走到墙垣边向樵夫打听,他告诉我这里是太真宫。杨贵妃的鲜血染红了马蹄,朱阁的影子随着天际渐渐消失。红色的山壑中听不到夜晚的歌吹之声,玉石台阶上只有薜萝在风中摇曳。世人不要看重《霓裳羽衣曲》,正是因为它导致了战乱纷争。金甲银旗都已被风沙掩埋,苍茫中罗袖与风尘相隔。浓郁的香气似乎还随着...

秦镜古诗译文

仲子陵·古诗译文

这面秦朝流传下来的宝镜啊,它历来都怀抱着最精纯光明的品质。放置在镜台上,月亮自然映现其中;收在匣子里,水光常常清澈如练。灿烂的金光闪烁发射,澄澈的物象在此生成。云与天都可以被它洞彻照鉴,表里内外都尽显空明。但见有人从镜中窥探胆识,胜过全凭声音回应判断。美与丑丑都能被准确识别,到哪...

冬日宴郭监林亭古诗译文

卢纶·古诗译文

精美的马缰绳聚集成云一样的行列,众多高雅的宾客如鸾鹤般成群结队。大家靠着梧桐树,铺着彩色毛毯相接,用山中的石泉之水洗手沐浴。精美的食物惭愧初次见识,新的乐章高兴地全部听完。这座山林招引我这衰老卑微之人,怎能不向主人表示感谢呢。

冬晓呈邻里古诗译文

卢纶·古诗译文

整夜睡梦中衣裳冰冷,推开房门期盼破晓曙光。空寂的台阶上落着一丛枯叶,华丽的居室四周已铺满寒霜。眺望京城宫阙只觉路途遥远,忆念山中隐居却愁道路荒凉。旅途中一旦有所滞留停留,双鬓之间已骤然苍白如霜。

宴席赋得姚美人拍筝歌古诗译文

卢纶·古诗译文

她走出帘幕,身边仍带着精致的筝,看完了表演更令人恨相逢太迟。轻轻抬起皓洁的手腕,缠裹着红色的衣袖,深深的琴声遏止了眉宇间的愁绪。忽然高亢地弹奏,应和着繁密的节奏,玉指回旋舞动好似雪花纷飞。箫管和韶乐都黯然失色,绣幕纱窗前宛如明月高悬。有时轻抚琴弦,与郎君唱和,慢处声缓情意绵绵更多...

酬金部王郎中省中春日见寄古诗译文

卢纶·古诗译文

南宫的树木清晨枝叶繁茂,虽然已有春意却尚未形成树荫。鹤群似乎被美好的春景所吸引,玉人怎么会沉溺于公文簿书之中呢?山峦含着瑞气格外照耀着当日的日光,黄莺追逐着轻风而不在林中停歇。更有像阮郎那样迷路的地方,万株红花映照着一条深水溪河。

和常舍人晚秋集贤院即事十二韵寄赠江南徐薛二侍郎古诗译文

卢纶·古诗译文

纶阁九华前,森沈彩仗连。 纶阁指翰林院,九华山前的宫殿里,仪仗队列森严华丽连绵不断。 洞门开旭日,清禁肃秋天。 宫门在朝阳升起时打开,庄严的禁苑中透着秋日的肃穆宁静。 霜满朝容备,钟馀漏唱传。 晨霜布满朝服,官员们都已整齐就位,铜钟余音未了,漏壶更漏之声传来。 摇珰陪羽扇,端弁入...

送道士郄彝素归内道场古诗译文

卢纶·古诗译文

疾病与衰老正一同纠缠着我,忽然遇见了张道陵这样的高道。他身披羽衣在风中飘飘欲仙,容貌如玉般晶莹挺拔。他叱责我询问如何达到长寿,教导人们祈求升仙之道。楼居在五彩祥云之中,几乎能与武皇一同登仙。

送畅当赴山南幕古诗译文

卢纶·古诗译文

含着深情解下腰间的佩刀,手持它来辅佐贤能的豪杰。就在这霜雪纷飞的日子,你要远行踏上艰难的旅程。功名之事容易易主,文章与品行却难以企及高洁。如今你前去奉行军法,我为你感到悲伤如同为我自己一般。