译文诗词鉴赏 - 第2360页

译文诗词鉴赏,共收录52077篇,提供完整的原文、译文、注释与赏析。 当前第2360页。

类型

全部 讲解 别解 简析 知识点 名家点评 作者事迹 主题思想 生平简介 英文翻译 艺术特色 写作手法 创作背景 成就 鉴赏 赏析 注解 译文

译文鉴赏列表

西施咏译文

王维·古诗译文

艳丽的姿色向来为天下器重,美丽的西施怎么能久处低微?原先她是越溪的一个浣纱女,后来却成了吴王宫里的爱妃。平贱时难道有什么与众不同?显贵了才惊悟她丽质天下稀。曾有多少宫女为她搽脂敷粉,她从来也不用自己穿著罗衣。君王宠幸她的姿态更加娇媚,君王怜爱从不计较她的是非。昔日一起在越溪浣纱的...

苏武慢译文

蔡伸·古诗译文

大雁飞落在平旷的沙滩上,寒烟笼罩着清冷的水面,古老营垒中胡笳的声音已经断绝。远处青山隐隐约约,枯黄的树叶萧萧飘落,天边的暮鸦乱飞。黄昏时分我登上高楼,望着那片远去的孤帆,想到自己归乡的路程还有千里之遥,而时光也已经渐渐晚了。望着暮霭沉沉的天空,心中思念的佳人在哪里呢?连梦魂也难以...

缁衣译文

诗经·古诗译文

黑色朝服多合适啊,破了我再给你做件新的。我到你的官署去啊,回来就送上精美的饭食。黑色朝服多美好啊,破了我再给你重新改造。我到你的官署去啊,回来就送上精美的饭食。黑色朝服多宽大啊,破了我再给你重新制作。我到你的官署去啊,回来就送上精美的饭食。

礼魂译文

未知·古诗译文

祭祀礼仪完毕啊一齐击鼓,传递鲜花啊轮番起舞。美丽的女子唱和啊从容自如。春天供以兰草啊秋天供以菊花,长此以往不断绝啊直到万古千秋。

百字令译文

褚生·古诗译文

堤岸旁花瓣如雨般飘落,面对这美好的时光,只能借此排遣无奈的情绪。春色还能够描绘留存,可那万紫千红都已化作尘土。杜鹃声声催促着归期,黄莺收起了甜言蜜语,燕子像是在说着挽留人的话语。栏杆旁的红芍药花,成了这美好时光留下的孤独主人。真的是无比痛恨那东风,它吹过了几番,却都不像这一次这般...

登柳州城楼寄漳汀封连四州刺史译文

柳宗元·古诗译文

登上高楼远眺,眼前一片荒僻的景象,如海的愁思正茫茫无尽。狂风胡乱地吹动着水中的芙蓉,密集的雨点斜打着爬满薜荔的墙壁。山岭上的树木重重叠叠,遮住了远望的视线,江流曲折就像九转的回肠。我们一同被贬到这荒远的百越之地,如今音信仍然阻滞在这偏僻的地方。

淇奥译文

诗经·古诗译文

看那淇水弯弯岸,碧绿竹林片片连。高雅先生是君子,学问切磋更精湛,品德琢磨更良善。神态庄重胸怀广,地位显赫很威严。高雅先生真君子,一见难忘记心田。看那淇水弯弯岸,绿竹袅娜连一片。高雅先生真君子,美石充耳坠两边,帽上玉饰亮闪闪。神态庄重胸怀广,地位显赫更威严。高雅先生真君子,一见难忘...

水调歌头译文

崔与之·古诗译文

戍守在万里云间的边关,我立马伫立在剑门关前。纵目远眺,那杂乱的群山无边无际,向北望去,便是故都长安。人们苦于百年来遭受的战乱之苦,三边之地鬼哭狼嚎,战乱不断,上天的公道应该降临了。我亲手写下屯田的奏章,一片赤诚之心光明磊落。面对青灯,我搔着白发,只听见更漏声残。人老了却还没有建立...

柳梢青译文

蔡伸·古诗译文

鶗鴂鸟一声声啼叫,可惜啊,又到了春天归去的时节。满院春风吹拂,海棠花如锦绣般铺满地面,梨花像雪花一样飘落。丁香花带着露珠,好似在残枝上哭泣,可就算这样,也比不上我愁肠寸断的哀伤。我自是像沈约那样多情善感,这哀愁并非是因为风花雪月的缘故。

望江南译文

李煜·古诗译文

流下了多少伤心泪啊,纵横交错地流满了脸颊。心中的愁事不要跟泪水一起诉说,更不要在流泪时吹笙寄情,否则只能更添断肠之痛。

晨诣超师院读禅经译文

柳宗元·古诗译文

打井水来漱口刷牙,心清了再拂去衣上的灰尘。悠闲地拿着佛经,信步走出东斋吟咏朗读。佛经的真意世人并无领悟,荒诞的事迹却为人们所追逐。佛的遗言希望能暗合事理,修养本性又怎能学的圆熟。道人禅院庭院十分幽静,青苔的颜色连着竹林深处。太阳出来照着晨雾余露,苍翠松树宛若被洗涤涂沐。清静地难以...

昭世译文

未知·古诗译文

世道混浊啊昏暗不明,背离君主啊回归纯真。驾乘飞龙啊起伏前行,高高回旋飞翔啊向上飞升。穿着鲜艳的衣服啊色彩缤纷,披着华丽的衣裳啊散发芳芬。登上旋风啊从容遨游,飘浮在云海啊自我欢娱。手握神异的精气啊举止雍容,与神仙们啊相互亲附。流星陨落啊如降大雨,纵目远望啊登上山丘。观看旧国啊云雾弥...

易水歌译文

荆轲·古诗译文

风声萧萧地吹着,易水寒气袭人,壮士这一离去啊就永远不再回还。

息夫人译文

王维·古诗译文

不要以为你今天的宠爱,就能使我忘掉旧日的恩情。我看着花满眼是泪,始终也不与楚王交谈半句。

少年游译文

高观国·古诗译文

春风吹绿了大地,春云映衬着绿野,清晨的梦境中我仿佛置身于芬芳的茵席之上。柔软的草地映衬着飞舞的落花,一直延伸到远方,与流水相伴,一眼望去,仿佛被一片香尘隔开。那萋萋芳草蕴含着多少江南的离愁别恨啊,反而让我回忆起她那翠绿色的罗裙。如今门户冷落,古道上一片凄迷,如烟的细雨正让人愁绪满...

将仲子译文

诗经·古诗译文

求求你呀仲子哥,别翻越我家的里墙,别攀折杞树枝条。哪是舍不得杞树啊,我是害怕我的爹娘。仲子哥你实在让我牵挂,但爹娘的话也让我害怕。求求你呀仲子哥,别翻越我家的墙垣,别攀折桑树枝条。哪是舍不得桑树啊,我是害怕我的兄长。仲子哥你实在让我牵挂,但兄长的话也让我害怕。求求你呀仲子哥,别翻...

寄荆州张丞相译文

王维·古诗译文

我所思念的人究竟在哪里呢?惆怅地眺望那深远的荆门方向。整个世上没有人能理解我,我这一生都在思念旧日的知己。我正打算与农夫为伴,在田园中种植作物,终老在山丘田园之间。极目望着南飞的大雁,可又怎么能托它捎去一句话呢。

宿业师山房待丁大不至译文

孟浩然·古诗译文

夕阳慢慢落入西边的山岭,千山万壑忽然昏暗静寂。月照松林更觉夜晚清凉,风声泉声共鸣分外清晰。山中砍柴人差不多走尽,烟霭中鸟儿刚归巢栖息。丁大约定今晚来寺住宿,我抱琴在山路久久等你。

夏日译文

戴复古·古诗译文

小鸭在池塘中或浅或深的水里嬉戏,梅子成熟时,天气时而晴时而阴。在东园里载上酒到西园里尽情醉酒,摘完了一树金黄的枇杷。

哀时命译文

未知·古诗译文

哀叹自己生不逢时啊,为何我降生的时候没有好时机!过去的贤君无法攀附啊,未来的贤主也不能与他相约。心中遗憾不能如愿啊,倾诉衷情写成这首诗。夜晚睁着眼睛难以入睡啊,心怀隐忧直到如今。心中郁闷无处诉说啊,众人中谁能和我深入谋划!忧愁憔悴而精神萎靡啊,衰老慢慢降临到我身上。生活在忧愁困苦...