译文诗词鉴赏 - 第2358页

译文诗词鉴赏,共收录52077篇,提供完整的原文、译文、注释与赏析。 当前第2358页。

类型

全部 讲解 别解 简析 知识点 名家点评 作者事迹 主题思想 生平简介 英文翻译 艺术特色 写作手法 创作背景 成就 鉴赏 赏析 注解 译文

译文鉴赏列表

伯兮译文

诗经·古诗译文

我的丈夫真威猛,是一国的英雄豪杰。我的丈夫手持殳,做了君王的先锋。自从丈夫去东征,我头发散乱像飞蓬。难道没有润发油?我打扮好给谁看呢!天天盼下雨,太阳却高高挂天上。一心只把丈夫想,想得我头痛也心甘。哪儿能找到忘忧草?我要把它种在北堂。一心只把丈夫想,想得我心病难安康。

鰕[鱼且]篇(鰕[鱼且]游潢译文

曹植·古诗译文

小虾在池塘的浅水中游动,不会知晓江海的浩荡奔流。燕雀在篱笆间嬉戏,怎么能理解鸿鹄的远游志向呢?世间的贤士如果能明白这个道理,那么大德之人自然是无人能比。驾车登上五岳高峰,就会觉得小丘陵微不足道。低头看那些追名逐利的人,他们只知道追逐权势和利益。我心怀高远,希望能辅佐皇家,以怀柔之...

饮马长城窟行译文

陈琳·古诗译文

在长城窟里饮马,那水寒冷得伤了马的骨头。(太原卒)前去对监修长城的官吏说:“请不要长时间滞留我们这些太原的士卒。”官吏说:“官府的工程自有期限,你们还是齐心打夯,喊齐号子吧!”(士卒)说:“男子汉宁愿在战斗中死去,怎么能郁闷地在这里修筑长城呢?”长城连绵不断,长达三千里。边城有很...

风雨译文

诗经·古诗译文

风雨交加冷凄凄,窗外鸡鸣声不停。终于看见君子归,心里怎能不平静。风雨交加声潇潇,窗外鸡鸣声声绕。终于看见君子归,心病怎能不好掉。风雨交加昏天地,窗外鸡鸣声不息。终于看见君子归,心里怎能不欢喜。

雄雉译文

诗经·古诗译文

雄野鸡在空中飞翔,舒缓地扇动着翅膀。我心中深深怀念着他,这相思给自己带来了忧伤。雄野鸡在空中飞翔,上下鸣叫声声传扬。诚实的君子啊,实在让我把心伤。看那太阳和月亮,日子悠悠我思念深长。

陌上桑译文

汉无名氏·古诗译文

太阳从东南方升起,照到我们秦家的小楼。秦家有位美丽的少女,自家取名叫罗敷。罗敷善于养蚕采桑,(有一天在)城南边侧采桑。用青丝做篮子上的络绳,用桂树枝做篮子上的提柄。头上梳着堕马髻,耳朵上戴着宝珠做的耳环;浅黄色有花纹的丝绸做成下裙,紫色的绫子做成上身短袄。走路的人看见罗敷,放下担...

赠秀才从军译文

嵇康·古诗译文

好马已经训练娴熟,华美的衣服光彩照人。左手挽着繁弱良弓,右手搭上忘归利箭。骏马如风驰电掣般奔跑,追逐着光影和飞鸟。在中原战场上奋勇杀敌,环顾四周神采飞扬。

赠刘司户蕡译文

李商隐·古诗译文

江上狂风掀起巨浪,吹动了山间云气的根基,沉重的船锚和高高的桅杆在白日下显得昏暗。就像刚要展翅高飞的燕鸿被折断了翅膀,更让我为那归来的骚客的魂魄感到震惊。汉廷急切地下诏,谁能最先被起用呢?而你在楚地的道路上高歌,自己的心情也像要翻腾起来。我们万里相逢,又欢喜又哭泣,可惜凤巢远在西边...

贺圣朝译文

冯延巳·古诗译文

金丝织就的帐幕温暖,牙床安稳舒适,佳人怀抱着芬芳,心思缱绻。她时而轻轻皱眉,时而盈盈浅笑,汗珠微微渗出,恰似柳丝沾染了花朵的润泽。乌黑的发髻斜斜地垂落,春意仿佛还未消尽,她娇弱慵懒,难以自持。半倚在犀角做的枕头上,身上凌乱地缠着珍珠镶嵌的锦被,她害羞得不敢让人询问。

艾如张译文

李贺·古诗译文

穿着锦绣短衣和绣花的短袄,勉强地啄食,喂养着自己的幼雏。陇东的田地里满是在风雨中倒伏的禾穗,不要相信那笼中的媒鸟而飞到陇西去。齐地的人织出的网像透明的天空,张设在野外碧绿的平地上。网丝细密得没有一点形影,不小心碰到它就会碰破头,鲜血直流。艾蒿的绿叶和白花像是谁精心剪刻而成,其中却...

羽林郎译文

辛延年·古诗译文

从前有个霍家的奴仆,姓冯名子都。他倚仗着大将军的权势,去调戏卖酒的胡女。胡女今年十五岁,春日里独自在酒垆前卖酒。她穿着长长的衣襟,系着连理彩带,宽大的袖子上绣着合欢花纹的短袄。头上戴着蓝田美玉,耳后垂着大秦宝珠。两个发髻是多么的窈窕美好,这世上实在是独一无二。一个发髻价值五百万,...

秦楼月译文

范成大·古诗译文

楼阁的阴影残缺不全,栏杆的影子静静地躺在东厢的月光下。东厢的月光啊,满天地的清风白露,杏花洁白如雪。透过轻烟,催促着更漏的金虬声如呜咽,罗帐里光线暗淡,灯花已经结成。灯花已经结成,恍惚进入了短暂的春梦,梦到了广阔无垠的江南大地。

秋胡行译文

曹丕·古诗译文

早上和佳人相约,到傍晚她却还没来。美味佳肴无心品尝,美酒也停下不饮。托飞鸟带话,告诉她我不能再等。俯身折下兰英,仰头攀折桂枝。佳人不在,折这些又有什么用呢?你要到哪里去呢?原来在大海的角落。神灵传达话语,赠你明珠。我踮起脚盼望她,徘徊踱步。佳人不来,一刻都难以忍受。

沉江译文

未知·古诗译文

反思往古的成败得失啊,看到了个人的细微之处带来的伤害。唐尧虞舜圣明又仁慈啊,后世的人都称赞他们永不遗忘。齐桓公失误在专任佞臣啊,管仲忠诚因而名声显扬。晋献公被骊姬迷惑啊,申生尽孝却遭了祸殃。徐偃王施行仁义啊,楚文王醒悟后徐国灭亡。商纣王残暴无道失去君位啊,周朝得到了吕望的辅佐。遵...

橘柚垂华实译文

汉无名氏·古诗译文

橘柚挂满了金黄的果实,生长在深山的一侧。听说您喜欢我的甘甜,我暗自精心地自我修饰。把自己托付在玉盘之中,多年来希望能被人品尝。然而香气和口味并不被欣赏,转眼间青黄的颜色也变了。如果有人想要了解我,还得依靠您来帮忙。

楚人诵子文歌译文

先秦无名氏·古诗译文

子文的族人,触犯了国家的法令。廷理释放了他们,子文却不答应。他不顾忌可能产生的怨恨,为人正直公平。

枯鱼过河泣译文

两汉乐府·古诗译文

干鱼过河哭泣,什么时候后悔才来得及呢?它写信给鲂鱼和鱮鱼,劝它们出入时要小心谨慎。

成人歌译文

先秦无名氏·古诗译文

蚕会吐丝织茧,而螃蟹有坚硬的外壳;范会戴帽子,而蝉头上有类似帽缨的触角;兄长去世了,子皋为他穿上了丧服。

愁倚阑译文

程垓·古诗译文

春天刚刚来临,柳树才吐出新芽,杏花也刚刚绽放。在杨柳与杏花相互交织的影子下,住着一户人家。精美的窗户明亮而温暖,映照着天边的云霞。小小的屏风上,画着远处的山水。昨夜饮酒过多,春日里睡得格外香甜,不要惊扰了他。

悲愤诗译文

蔡琰·古诗译文

汉朝末年,朝廷失去了权力,董卓扰乱了纲常。他一心想篡夺皇位,先杀害了许多贤良的大臣。逼迫朝廷迁都旧都长安,挟持皇帝来增强自己的势力。天下兴起了正义之师,想要共同讨伐这个不祥之人。董卓的军队向东进发,金色的铠甲在阳光下闪耀。中原的百姓身体脆弱,而来的士兵都是胡羌人。他们在田野上大肆...