译文诗词鉴赏 - 第1874页

译文诗词鉴赏,共收录52077篇,提供完整的原文、译文、注释与赏析。 当前第1874页。

类型

全部 讲解 别解 简析 知识点 名家点评 作者事迹 主题思想 生平简介 英文翻译 艺术特色 写作手法 创作背景 成就 鉴赏 赏析 注解 译文

译文鉴赏列表

非酒古诗译文

雍陶·古诗译文

人人都说酒能消解忧愁,我却认为它反而成了引发愁绪的缘由。 一夜醒来,灯火昏暗,本不该愁的事也变成了忧愁。

除夜古诗译文

栖蟾·古诗译文

寒冬的最后一夜,寒冷与温暖在此刻分离。 静坐到四更天过后,岁月又添了一岁。 鱼形的灯盏延续着腊月的灯火,兽炭燃烧化作春天的灰烬。 掌管春天的青帝如今也该老了,不知还能迎接几次新春。

陈九溪中草堂古诗译文

未知·古诗译文

溪边草叶飘落水花飞溅,鱼儿跃出水面跳入稻田。清晨的寒意笼罩着洞口的月光,轻薄的素纱卷起帘外的烟霭。在头巾上题写新作的诗句,身披蓑衣仿效古代的贤人。晨光中野花绽放闲适的秀色,伫立在三十六峰之前。

陈。王僧辨古诗译文

孙元晏·古诗译文

两位英雄各自声名显赫,在石头城上高卧谋划争夺天下。 可笑当时的王僧辨,竟想将自己的忠心托付给所谓的圣明君主。

陈。虞居士古诗译文

孙元晏·古诗译文

苦口婆心地劝谏将军却始终不被理解,多次随着战火的硝烟化为尘埃飘散。东山隐居的虞居士有谁能真正了解,唯有君王才允许他安然归隐。

陈。狎客古诗译文

孙元晏·古诗译文

后宫妃嫔们都在赋诗吟咏,风儿吹拂着歌声,锦绣衣裳散发着香气。君王挑选了十人作为亲昵的宾客,可又有谁能真正劝谏君王的过失呢?

陈。武帝蚌盘古诗译文

孙元晏·古诗译文

金丝翠羽的华美装饰略显黯淡,蚌盘盛放的清雅宴席意趣如何? 怎知当年三阁繁华之时,却能化为君王巧妙破除困境的智慧。

陈。宣帝伤将卒古诗译文

孙元晏·古诗译文

前后出征的军队凯旋而归,百余座被攻占的城池尽数收复。 当时的将士们应当心怀感激,更何况君王亲自为他们举哀悼念。

陈。临春阁古诗译文

孙元晏·古诗译文

临春阁高耸入云,风起时香气飘散数里可闻。只因君王正沉醉享乐,哪里知道隋军来袭的消息已传来。

附:樊夫人答裴航古诗译文

未知·古诗译文

饮下一杯琼浆玉液,百般感慨涌上心头; 历经千辛万苦捣尽玄霜,终得与云英相见。 蓝桥便是神仙居住的洞窟, 何必再艰难跋涉去往那遥远的玉清仙境。

附:安凤赠别徐侃古诗译文

安凤·古诗译文

自从离开故乡后,十年间漂泊在咸阳和秦地。 哭干了卞和的血泪,却未遇到一位故人。 今日与旧友分别,更觉漂泊之身羞愧难当。 在离情中吟诗作别,粗布麻衣下泪水涟涟。 含泪分别各奔东西,但愿来年春天再...

附:太白山玄士画地吟古诗译文

未知·古诗译文

修炼绘画技艺已有数万年,人间早已几度沧海变桑田。桑田虽已变迁但画作仍留存,谁能从画中悟道羽化成仙?

附:唐晅悼妻诗古诗译文

未知·古诗译文

寝宫中,长簟空铺令人悲;妆楼里,镜台蒙尘惹人泣。 独自哀叹这桃李盛开的时节,你却无法与我共度黄泉下的长夜。 魂魄啊,若你还有感知,就仿佛在梦中与我相会吧。 往昔华堂静谧,欢声笑语中更漏轻响。 如今恍惚间人事全非,你已...

钓叟古诗译文

杜荀鹤·古诗译文

在幽深的河湾边有一间茅屋,钓鱼的小船横靠在竹门前。除了操持衣食生计之外,还能悠闲地与儿孙嬉戏玩耍。

采莲舟古诗译文

薛涛·古诗译文

秋风轻拂,一片荷叶压着荷花,渔人欣喜地报告新秋时节又捕到了鱼。 日月如梭,四周人声寂静,溪水边满是红衣采莲女,悠扬的棹歌刚刚响起。

采莲子古诗译文

皇甫松·古诗译文

荷花的香气弥漫在十顷池塘中,小姑娘贪玩采莲迟迟未归。傍晚时分她在船头戏水弄湿了衣裳,还脱下红裙包裹住小鸭子。

酬陈明府舟中见赠古诗译文

灵一·古诗译文

长溪在夜色中静静流淌,素白的船儿与人一同悠闲。 月影沉入秋日的江水,风声掠过傍晚的山峦。 稻花盛开在千顷田野之外,莲叶摇曳在两条河流之间。 陶渊明般的真意令人感怀,相思之情因你而舒展笑颜。

酬将作于少监古诗译文

方干·古诗译文

珍贵的艺术品诞生于笔端,五色光芒照亮了寒冷的房间。 仰望孤峰知其高耸险峻,前临积水可见波澜壮阔。 如冰丝编织般精心构思已久,似瑞玉雕琢般难以着手。 若非斋戒净心并拭目以待,平常轻易不让人观赏。

酬薛员外谊苦热行见寄古诗译文

皎然·古诗译文

六月正值三伏酷暑,今日又逢庚日(极热之时)。 烈日灼烧肌肤,瘴气昏沉心性。 怎能振翅轻飞,逍遥直上云霄? 不知天地何意,竟造此般煎熬。 烈火焚尽百花,仙草也难生长。 正当...