译文诗词鉴赏 - 第1783页

译文诗词鉴赏,共收录52077篇,提供完整的原文、译文、注释与赏析。 当前第1783页。

类型

全部 讲解 别解 简析 知识点 名家点评 作者事迹 主题思想 生平简介 英文翻译 艺术特色 写作手法 创作背景 成就 鉴赏 赏析 注解 译文

译文鉴赏列表

送人游邵州古诗译文

未知·古诗译文

春江浩渺无边,送别时两人依依不舍。船在烟波中渐行渐远,渡口的人却还未归来。渔家的房屋被层层浪花拍打,岛上的树木挂着夕阳的余晖。更何况进入湖湘的道路,哪堪看到花瓣纷飞。

送京参翁先辈归闽中古诗译文

郑谷·古诗译文

辞去官职东归故里,此时人情最为深厚。 名声高扬因五七言诗,德行胜过两次科举登第。 夜宿驿馆看寒灯摇曳,吟诗船头听夜浪轻拍。 故乡的春景更加美好,南归的鸟儿已停在庭前枝头。

退宫人二首古诗译文

张祜·古诗译文

开元皇帝曾将她捧在手心怜爱,如今流落民间已有二十年。 她常说起当年承天门上的盛宴,百官在楼下争拾金钱的繁华景象。 歌喉渐老被迫离开宫闱,含泪向乐官求得归乡的许可。 仍记得为皇帝祝寿时的欢愉,初次穿上五方衣的宫中岁月。

趋翰苑遭诬构四十六韵古诗译文

李绅·古诗译文

九五之尊顺应天德,三千祥瑞应验符命。 继承尧帝昌盛历法,尊崇大禹宏伟蓝图。 颁布新政废除旧制,消弭兵祸革新谋略。 选拔贤才摒弃奸智,招纳谏言却升愚庸。 大乐调和天地元气,神功运转造化洪炉。 ...

贺进士骆用锡登第古诗译文

郑谷·古诗译文

历经二十年的艰辛苦读,如今金榜题名却泪湿衣裳。 春榜公布时已近暮春,一人的荣耀照亮了整个家乡。 题名雁塔欣喜若狂,凑钱设宴为赏花奔忙。 最美好的是东归故里之日,槐花正半黄,风中飘香。

贺赵观文重试及第古诗译文

未知·古诗译文

一枝仙桂两次迎来春天, 才知文章能成就功名。 已用锦绣文章夺得高第, 又以生花妙笔冠绝群英。 宝剑再淬火才显锋利, 火浣布重烧更显崭新。 今日街头看皇榜高悬, 天道终酬苦心人。

贺王起古诗译文

广宣·古诗译文

辞别凤阁执掌诏令的职责,便向青云之路引领天下才俊。 再次主持科考杜绝徇私舞弊,两度放榜绝无遗珠之憾。 眼看龙门前的溪水化作龙腾之势,亲手放飞莺鸟迎来山谷春色。 明日定将回归宰相之位,与贤才共襄盛举如鶺鴒在原。

贺昭国从叔员外转本曹郎中古诗译文

李洞·古诗译文

长满青苔的石阶旁塔影浓密,退朝归来仍能听到蟋蟀鸣叫。 山区的赋税征收尚有亏欠,官职调转为水曹郎中责任更重。 灯光映照着楼外的细雨,书信遥寄寻求海上的仙山。 诗人从不会突然显达,每一步都追随古人的足迹。

贺左省新除韦拾遗古诗译文

郑谷·古诗译文

初入谏署如登仙,历经五载桃花般绚烂。 白发郎官坐于末位,穿绯袍的官吏立于阶前。 百官列队走向丹墀,两掖清风直上碧天。 从此追随飞升何处?金鸾殿与玉堂相连。

诗品二十四则。流动古诗译文

司空图·古诗译文

如同水车转动不息,又似滚动的珍珠圆润流转。 这般玄妙岂能言传?只能借物象启迪愚蒙。 茫茫大地如轴运转,悠悠苍穹似枢旋转。 探求其本源,契合其规律。 超越凡俗的神明之境,复归于混沌虚无。 往来千年不息,...

讥韦玎吟以韦字为韵古诗译文

未知·古诗译文

我所修习的佛法本是无为之道,为何今日却显得有所作为。 没有“韦”姓之人已有三载,不知如今这又是哪位韦氏。

西陵夜居古诗译文

吴融·古诗译文

寒潮退去,远处的沙洲显露出来,暮色渐渐笼罩了柴门。 长夜漫漫,四周一片沉寂,孤灯一盏,灯火显得格外清冷。 林间的风惊动了栖息的鸟儿,池边的雨止住了飞舞的萤火虫。 整夜都被愁绪所困,但愿那鸣叫的蟋蟀不要靠近庭院。

西山晚景古诗译文

王周·古诗译文

公局里事务清闲淡泊,傍晚时分漫步池亭中。 甘蔗秆悠闲地倚着碧水,莲花静静淹没在红色里。 半轮弯月悄然升起,微风轻轻带来凉意。 无思无虑自在逍遥,这般滋味有几人能懂?

纪中表试案古诗译文

未知·古诗译文

新糊好的案桌,洁白如银。无论进入考场还是离开考场,都祈愿千秋万代平安顺遂。

红白牡丹古诗译文

吴融·古诗译文

无需繁弦也不必高歌,静默相对更显情意绵长。 红牡丹如霞光染就半匹绮罗,白牡丹似明月映澈水波荡漾。 久望愿如庄周梦蝶般沉醉,惜花需借鲁阳挥戈让时光停留。 他日重来定与今日不同,风中残香零落衬着绿草丛丛。

红楼下联句古诗译文

李益·古诗译文

佛寺连接着重重城郭,红楼高耸仿佛触及天际。 紫云连绵与光辉相映,朱红的栏杆巍峨耸立。 榱栋间烟霞与虹光交织,轩窗外日月仿佛悬于同一高度。 五陵的夜色参差斑驳,八条河流在晨光中分明可见。 松林间...

秦门。项籍古诗译文

周昙·古诗译文

天下大业将成时抛弃谋臣,一场战败便招来杀身之祸。 壮士固然轻视生死,却不应辜负八千子弟兵的忠诚。

秋风生桂枝古诗译文

未知·古诗译文

寒冷的桂树在秋风中摇曳,萧瑟的声响来自那一枝。 它即将改变整片林子的景象,无需借助松树的舞动。 散落的翠绿花瓣幽幽飘落,晃动的青叶纷纷离枝。 哀鸣的猿声更添凄凉,花间露珠争相垂滴。 余韵如波纹连绵聚集,流动的声音随万...

秋气尚高凉古诗译文

林披·古诗译文

秋日的凉意依然高远,寒风吹过笛声在万木间回荡。 老友踏入我的庭院,彼此对望却未走出屋门。 山川虽可远眺,但心中高远的情怀却难以把握。

秋晚泊石头驿有寄古诗译文

贯休·古诗译文

漳江北岸一片萧索,谁能安慰我的寂寥? 北风中独自伫立,南国的音信遥远难到。 新云如烧染白山坞,渔家周遭树木已凋。 所思之人不可相见,唯有行雁飞过青霄。