译文诗词鉴赏 - 第1769页

译文诗词鉴赏,共收录52077篇,提供完整的原文、译文、注释与赏析。 当前第1769页。

类型

全部 讲解 别解 简析 知识点 名家点评 作者事迹 主题思想 生平简介 英文翻译 艺术特色 写作手法 创作背景 成就 鉴赏 赏析 注解 译文

译文鉴赏列表

咏史诗。豫让桥古诗译文

胡曾·古诗译文

豫让报答知遇之恩的岁月已过去很久,但他崇高的名声至今不朽。 每年都有行人从桥上经过,可谁还保有当年他那般国士的赤诚之心?

咏史诗。番禺古诗译文

胡曾·古诗译文

重重山岭地势高峻险要,只需一名士兵把守关口,就能让万千敌军无法前进。 若不是大夫(陆贾)善于言辞劝说,南越王尉他又怎会甘心修筑朝汉台表示臣服?

咏史诗。灞岸古诗译文

胡曾·古诗译文

长安城外秋云低垂,萧瑟的悲风中灞水静静流淌。遥想汉朝离乱动荡的年月,王粲(仲宣)正是从这里启程奔赴荆州。

咏史诗。渑池古诗译文

胡曾·古诗译文

阳光照耀着荒凉的渑池城,芳草萋萋焕发新绿, 这里曾是蔺相如挫败强秦威风的地方。 他能使那拥有百二山河的秦王, 在宴席前被迫击缶,屈从于赵国。

清平乐古诗译文

李白·古诗译文

楚襄王不采纳忠臣的谋略,将屈原放逐到南方水乡的秋天。 屈原最终自沉汨罗江葬身鱼腹,而楚国人只能空倚渡船叹息。

咏史诗。昆明池古诗译文

胡曾·古诗译文

想要派遣大军远征万里之外的昆明,汉武帝在此开凿昆明池训练水军。 为何只一味地图谋攻伐征战,却不体恤百姓的劳苦与疲惫?

咏史诗。彭泽古诗译文

胡曾·古诗译文

英雄豪杰怎能忍受屈居下僚,于是在门前栽种柳树以表心志,生活却愈发萧条。 凤凰不屑与鸡争食,也难怪陶渊明先生不愿为五斗米折腰。

咏史诗。函谷关古诗译文

胡曾·古诗译文

寂静的函谷关城门紧闭未开,孟尝君的车马从秦国逃出。 若非朱门贵族不养三千门客,谁能学鸡鸣骗开城门得以逃回?

咏南岳径松古诗译文

未知·古诗译文

一阵雨声从南岳的山峰间渐渐远去,两条带着寒意的松影垂向潇湘江水。 旅人在暮色中停船吟诗,僧人踏着清幽的松荫登上山寺的高处。

叙幽冤古诗译文

未知·古诗译文

痛苦填满心头却无法言说,肝肠寸断又能向谁倾诉? 春天让万物复苏,唯独我的生命无法重生,更怨恨那芳香的魂魄再难相逢。

友人赠舍弟依韵戏和古诗译文

杜荀鹤·古诗译文

我家这位弟弟有何见识?多亏您为他奠定学问根基。 不知不觉他已长大成人,昨日还是骑竹马的孩童。 只因世道兵荒马乱纷扰,唯恐他修习礼乐为时已晚。 如今见他和诗如此精妙,像您这样的贤师何时能再来?

又歌古诗译文

佚名·古诗译文

我的家乡有个装神弄鬼的巫师,迷惑百姓却无人察觉。当朝天子正对他尊崇信任,唯有左公能将其诛杀。

又听《霓裳羽衣曲》送陈君古诗译文

徐铉·古诗译文

一曲清雅的《霓裳羽衣曲》送别远行的友人,桃叶渡口的月色正皎洁明亮。 这原是开元盛世时的太平乐曲,莫要让它沾染上离别的哀伤之声。

占月语古诗译文

佚名·古诗译文

月亮像弯弓时,预示着少雨多风;月亮像仰放的瓦片时,不需祈求也会下雨。

再题路支使南亭古诗译文

方干·古诗译文

行走时避开松树又绕过山石,门前小径需斜向开辟才显幽趣。 喜欢邀请老友一同观赏垂钓,贪恋聆听新鸟啼鸣而停杯不饮。 树影不随明月移动而消失,溪水声常伴着落花飘来。 入睡时分得江淹的才思,在五色笔端挥洒超逸的文采。

再还宜丰寺古诗译文

灵一·古诗译文

再次寻觅这隐居之地,重逢时已放下心中执念。樵夫问我何时归来,山僧却记得当初的离别。荒野的云笼罩着远方的田野,秋雨涨满了前方的池塘。莫说我是来探寻山水胜景,如今的我已不再好奇。

再经胡城县古诗译文

杜荀鹤·古诗译文

去年我曾路过这座县城,听到百姓们无不喊冤诉苦。 如今再来,县官却升了官,那红袍分明是用百姓的鲜血染成。

再招古诗译文

陆龟蒙·古诗译文

远远知道道友们正在谈论玄理,又到了文人雅士交流诗文的时刻。虽然天气微寒且云层厚重,仍铺好花席等待徐摛的到来。