译文诗词鉴赏 - 第134页

译文诗词鉴赏,共收录52077篇,提供完整的原文、译文、注释与赏析。 当前第134页。

类型

全部 讲解 别解 简析 知识点 名家点评 作者事迹 主题思想 生平简介 英文翻译 艺术特色 写作手法 创作背景 成就 鉴赏 赏析 注解 译文

译文鉴赏列表

吴山怀古古诗译文

沈德潜·古诗译文

夫差曾经为父亲阖闾报仇雪恨,而南宋朝廷南迁后收复中原的事业却最终罢休。朝廷中有人主张和议,年年增加给金国的岁币,偏安一隅的朝廷从未下诏光复神州。朝廷内部忠臣的鲜血已然白流,遥远的北方只能空自传来亡国的哀愁。

雨余小步古诗译文

王夫之·古诗译文

池塘西边,莲花莲叶与垂柳相映,微风细雨伴着西斜的阳光。我戴着轻巧的竹箨冠,白发如雪;拄着桃木手杖,在湿滑的春泥中行走有些费力。垂下的彩虹仿佛在畅饮双溪之水,台阶边的春草又新长出一寸嫩芽。我不打算像林逋在孤山那样闲适地放鹤,只听得鹁鸠鸟正对着人声声啼叫。

自剑津发燕江次西溪古诗译文

周亮工·古诗译文

双溪之水在此地潆洄环绕,竹轿穿行于千山万峰之间。云雾仿佛在争抢桥上的屋舍,溪水舞动着石边的春意。破败的墙壁下似有饥饿的老虎蹲伏,残存的僧人在废弃的古钟前礼拜。

叹燕古诗译文

陈忱·古诗译文

春天归去,燕子竟栖宿在林木之间,这自古就令人嗟叹;如今它们在斜阳下呢喃,站立在荒芜的浅沙之上。不要再提旧时显赫的王导与谢安了,如今就连最普通的百姓也已无家可归。

楼雨古诗译文

杜濬·古诗译文

清晨的雨水沾湿了野草,萧瑟的秋风中传来牧马群的嘶鸣。战鼓声喧闹着遥远的边塞,部落的士兵们簇拥着他们的将军。我卧病在床,连生火做饭的柴薪都难以找到;吝啬的僧人连一双木屐都不愿分借。孩子们出生得太晚,正懵懂地诵读着歌颂新朝的文章。

追悼古诗译文

吴伟业·古诗译文

秋风萧瑟,吹动着空荡的帷帐,发出阵阵声响。酒意醒来,更漏将尽,泪水沾满了衣衫。我们共同经历了人生的艰辛,你却偏偏早早离去。在这动荡离乱的时代,不知你我能否在九泉之下得以同归?面对君王与双亲,我深感愧疚,却还苟活于世。生死无常,世事总是这般违背人愿。最令人心碎的是看着年幼的女儿,窗...

圆圆曲古诗译文

吴伟业·古诗译文

当年崇祯皇帝自缢弃世,吴三桂击败李自成收复京城,直追出关。 全军将士都为皇帝服丧痛哭,吴三桂冲冠一怒只是为了红颜陈圆圆。 (吴三桂辩称)红颜流落并非我所眷恋,逆贼天亡全因他们荒淫宴乐。 如闪电般扫平黄巾、黑山般的农民军,哭祭完君王与双亲再与你相见。 初次相见是在田弘遇的豪门宴席,...

西湖杂感古诗译文

钱谦益·古诗译文

其一:怎忍再听这国家动荡后的凄凉景象?山峦如烧焦的赭石,湖水似在燃烧。白沙堤下还长着唐代的草,岳王坟边飘着宋代的云。树上的黄鹂如今成了伴侣,枝头的杜鹃(望帝)昔日却是君王。昆明池劫火之后钟声犹在,我依恋着湖山,向夕阳余晖倾诉衷肠。其二:波光潋滟的西湖水啊,地处吴越交界,往事茫茫。...

精卫古诗译文

夏完淳·古诗译文

北风呼啸,激荡天地,一只鸟儿在空旷的树林中悲鸣。它志向远大,但羽翼短小,只能衔着石子随波沉浮。巍峨的高山一天天显得更高,浩瀚的沧海一天天显得更深。惭愧自己并非女娲补天那样的神材,只能伸长脖子发出哀伤的鸣叫。辛苦劳作只是徒然耗费自己的力量,这一腔慷慨悲愤之心,又有谁能理解?看那滔滔...

送明卿之江西古诗译文

李攀龙·古诗译文

青色的枫叶在飒飒的风雨中显得格外凄凉,遥望秋色,一片迷蒙,仿佛融入了遥远的楚地。有谁会来怜惜这孤舟上的被贬逐之人呢?只有那天上的白云,一路相送,直到大江之西。

和子由渑池怀旧古诗译文

苏轼·古诗译文

人生在世,四处奔走,像什么呢?应该像那飞翔的鸿雁踏在积雪的泥土上。雪泥上偶然留下了指爪的痕迹,但鸿雁早已飞走,哪里还会去计较这痕迹是留在东边还是西边。当年接待我们的老僧已经去世,只留下了一座藏骨灰的新塔;墙壁也已残破,再也看不到我们昔日题写的诗句了。还记得吗?当年路途崎岖漫长,人...

步虚词古诗译文

未知·古诗译文

不要惊讶为何常年掌管着钥匙,因为仙官本就长驻在仙宫之中。和煦的东风还不肯吹向凡间的红花,它要先为云韶仙乐伴奏,让彩凤翩翩起舞。到处都是一片祥和之气,所以特意让皇家园林春意盎然。众位仙人拍手欢笑,飞越江东。他们高声吟唱着新作的《紫芝曲》。

水调歌头古诗译文

未知·古诗译文

翠蕨般的草木高耸插入云表,起初感觉这里隔绝了凡间与仙境。迎着风坐在几案前看了一眼,忽然间仿佛遇到故人般开颜一笑。几次想驾着小舟穿过九曲溪流,甚至想攀登到星辰所在的绝顶,直接俯视尘世人间。姑且在此停下我的车驾,赢得片刻的悠闲。问一问仙人,究竟为了何事,一去再不回还?长风浩浩荡荡,为...

沁园春古诗译文

未知·古诗译文

一叶小船横渡江面,向旧日盟约中的沙鸥询问,那位太守究竟是谁。说的是朝廷派来的使者,风采如光风霁月般洒落。正值元宵佳节,与民同乐。精美的酒器、华丽马鞍,玉梅钗头燕饰,斗鸭栏杆旁花影嬉戏。人们笑着迎接,仿佛京城春色尚浅,处处皆是灯火时节。风流气度不减,世人皆知。试问地方长官与词人谁比...

沁园春古诗译文

未知·古诗译文

那蓬莱、方丈、瀛洲等海上仙山,是谁将它们搬移挪动?是那白玉城中的稚仙。他懂得运用诗歌的巧妙,能裁剪山峦、修整流水;他善用诗歌的力量,可以扭转大地、挽回天意。他大笑着嘲讽宋初那些秀才,他们的屋子,哪里比得上皇家十万钱的豪奢?又有谁在说,东汉李膺的豪放,他的家门号称“龙门”?在我家,...

满庭芳古诗译文

未知·古诗译文

命中注定拥有并非难事,是缘分终究会聚合,采摘得来也只在须臾之间便可交换。年少时悉心栽培,如今春意已然丰盈繁茂。毕竟花开繁多终能结出果实,最为坚固牢靠的,是年老的蚌壳里生出珍珠。你可知道?这一次定然如此,颠扑不破,如同美玉翻转,光彩夺目。遥想远方祥瑞的云气纷纭,我那十分得意的老父亲...

贺新郎古诗译文

未知·古诗译文

一点阳春的暖意刚刚萌生。妆台旁边,梅梢已透出粉嫩,桃花也红艳欲滴。新婚合卺的酒樽前,人们笑语盈盈,两行银烛映照出红晕的喜气。云帐正暖,流苏帐边燃着兽形香炉的香气。像金屋藏娇那样,我们本应共同居住,等待那玄霜炼成,才能结成佳偶。(此处缺三字)……西园里春风吹拂,蝴蝶翩翩起舞。看那些...

念奴娇古诗译文

彭泰翁·古诗译文

九华山的美景令人惊醒,它又偷偷地承受着雨露滋润,含羞地匀染着春天的颜色。岸边的蓼草与汀上的浮萍构成一片斑斓的秋色世界,但这未必是世人都能识得的天香国色。如同被脂粉沾染,又似被霜雾销蚀得轻薄,娇美地颤动着,全然无力。黄昏时分,月色被遮掩,山城里哪里还能听到笛声?想来是前世尘缘未了,...

沁园春古诗译文

未知·古诗译文

心上浮动着梅花的幽香,轩窗前映着疏影,与梅相约已久。奈何月下风情,梅枝南北相望,云雨如嫁娶般,年复一年。几次望见溪桥,屡次传递春信,历经冰霜后春天自会归来。今晨传来消息,枝头的花朵并蒂而开。环佩叮咚,仿佛从妆台飞下。喜今日佳期已至,无需催促。羡慕行装三千,金屏翠幄,仙姿第一,玉骨...

摸鱼儿古诗译文

未知·古诗译文

又匆匆踏上归途,月光如鞭,露水如镫,沿着江边梅花盛开的道路归去。 来时穿的海图纹样衣衫已然破旧,拿什么让彩衣翩翩起舞,娱悦双亲? 正值风雪交加的日暮时分。 极目远望,青山在视线尽头,只剩下一缕如发丝般的云横在天际。 我放声高歌,独自举杯。 眼前便浮现出家门迎接的儿女,牵着我的衣角...