诗词鉴赏 - 第14126页

诗词鉴赏第14126页,继续浏览历代古诗词的译文、注释与赏析。

类型

全部 讲解 别解 简析 知识点 名家点评 作者事迹 主题思想 生平简介 英文翻译 艺术特色 写作手法 创作背景 成就 鉴赏 赏析 注解 译文

诗词鉴赏列表

金陵晚望赏析

高蟾·赏析

开篇便是望中之景; “曾伴浮云归晚翠,犹陪落日泛秋声。”当是秋风凄厉、秋叶凋零、秋虫哀鸣、秋水惨淡的交响。浮云归于暮山,将是白日的结束,落日悬浮于秋声,亦是一年的残景。凄凉的日之暮、岁之暮的景象,没能使诗人规避,反倒令他入迷。曾伴,犹陪,说明不是瞬间一瞥,不是短暂凭栏,更是痴痴地...

金陵晚望创作背景

高蟾·创作背景

唐代诗人素喜登高,这方面颇多佳作。论其风格,盛唐是宏阔雄放,中晚则冷瑟悲凉。高蟾此诗可说是晚唐登高诗的代表作之一。

金陵晚望译文

高蟾·译文

曾经陪伴着云朵等到傍晩来临,也曾看到秋天的落日。  世间有无数擅长画事的高手,却没有人能把我此刻愁苦的心境描绘出来。

金陵晚望注解

高蟾·注解

①归:全诗校:“一作悲。””晚翠:傍晚苍翠的景色。  ②犹:全诗校:“一作旋。”  ③丹青手:指画师。  ④片:全诗校:“一作段。”

赠项斯赏析

张籍·赏析

这首诗以简洁明快的语言,描绘了项斯(或王建)的独特个性和不拘一格的生活状态。诗人通过与众不同的景象和形象的运用,让读者对项斯(或王建)产生了极大的兴趣和好奇。同时,诗人也通过描绘时间的变迁和自然界的景象,表达了对生活和岁月的思考和感慨。整首诗既注重了对项斯(或王建)个人特质的描绘...

赠项斯译文

张籍·译文

给予项斯(或称王建),天天坐在那里吟诗,却忘记了饥饿。  在万人之中,很难找到像你一样的人。  门连着野水,风吹了很长时间,  驴子被放在秋原上,夜晚也不归来。  在温暖的阳光下,只剩下新落叶,  天寒更衣那袄衣。  在曲江亭上频频可以见到,  因为喜欢鸬鹚在雨中飞翔。

题玉泉溪赏析

唐代湘驿女子诗作·赏析

此诗首句“红叶醉秋色”五字,用重彩绘出一幅枫叶烂漫、秋色正浓的画面。那优美的景色,宜人的气候,令人心醉神驰。“霜叶红于二月花”是描写秋色的名句,然“红叶醉秋色”的境界,却也别具韵味。诗人用一“醉”字,把“红叶”与“秋色”联系起来,使抽象的秋色具体可感,描绘了一幅美丽绚烂的秋景图。...

题玉泉溪创作背景

唐代湘驿女子诗作·创作背景

这首诗最早录载于《树萱录》。书中说:“番禺郑仆射尝游湘中,宿于驿楼,夜遇女子诵诗……顷刻不见。”所诵即上诗。胡仔《苕溪渔隐丛话前集》、魏庆之《诗人玉屑》都转录了《树萱录》的记载。前者把此诗列入“鬼诗”类,后者则列为“灵异”类。《全唐诗》的编者在收录此诗时,删去了《树萱录》关于其事...

题玉泉溪译文

唐代湘驿女子诗作·译文

红叶片片沉醉于动人的秋色,碧溪潺潺在夜里弹奏起琴弦。  美好的日子逝去不可能再来,凄风苦雨无限让人度日如年。

题玉泉溪注解

唐代湘驿女子诗作·注解

⑴叶:一作“树”。  ⑵碧溪:绿色的溪流。  ⑶佳期:美好的时光。  ⑷杳(yǎo):昏暗、遥远,没有尽头。

海棠赏析

苏轼·赏析

此诗开头两句,并不拘限于正面描写。首句“东风袅袅”形容春风的吹拂之态,化用了《楚辞·九歌·湘夫人》中的“袅袅兮秋风”之句。着一“泛”字,活写出春意的暖融,这为海棠的盛开造势。次句侧写海棠,“香雾空蒙”写海棠阵阵幽香在氤氲的雾气中弥漫开来,沁人心脾。“月转廊”,月亮已转过回廊那边去...

海棠创作背景

苏轼·创作背景

这首绝句作于宋神宗元丰七年(1084年),时作者被贬黄州(今湖北黄冈)任团练副使已经五个年头。

海棠译文

苏轼·译文

袅袅的东风吹动了淡淡的云彩,露出了月亮,月光也是淡淡的。花朵的香气融在朦胧的雾里,而月亮已经移过了院中的回廊。由于只是害怕在这深夜时分,花儿就会睡去,因此燃着高高的蜡烛,不肯错过欣赏这海棠盛开的时机。

海棠注解

苏轼·注解

⑴东风:春风。袅袅:微风轻轻吹拂的样子。一作“渺渺”。泛:摇动。崇光:高贵华美的光泽,指正在增长的春光。  ⑵空蒙:一作“霏霏”。  ⑶夜深花睡去:暗引唐玄宗赞杨贵妃“海棠睡未足耳”的典故。史载,昔明皇召贵妃同宴,而妃宿酒未醒,帝曰:“海棠睡未足也。”  ⑷故:于是。红妆:用美女...

蜀道难赏析

萧纲·赏析

诗文所写场景扩大。用“巫山”和“巴水”二词描画出整个长江三峡。巴水:此处指三峡之水,所谓“三回曲”言其迂回曲折。郦道元《水经注·江水》说:“自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。”《水经注·江水》称三峡全长七百里,此为古人估测之数。解放后...

蜀道难译文

萧纲·译文

巫山之长有七百里,巴水的水流弯曲,曲折颇多。行在巴水之上,不断有阵阵悠扬的笛声传来,声调时高时低,两岸的猿啼不断,断了还续。

蜀道难注解

萧纲·注解

①巫山:山名。在四川湖北两省边境。北与大巴山相连,形如“巫”字,故名。长江穿流其中,形成三峡。战国宋玉《高唐赋》序:“昔者先王尝游高唐,怠而昼寝。梦见一妇人,曰:‘妾巫山之女也,为高唐之客。闻君游高唐,愿荐枕席。’王因幸之。去而辞曰:‘妾在巫山之阳,高丘之阻,旦为朝云,暮为行雨,...

浪淘沙赏析

李煜·赏析

此词基调低沉悲怆,以清澈自然、明白如话的语句透露出李煜这个亡国之君绵绵不尽的故土之思,可以说是一支宛转凄苦的哀歌。上片用倒叙,先写梦醒再写梦中。起首说五更梦回,薄薄的罗衾挡不住晨寒的侵袭。帘外,是潺潺不断的春雨,是寂寞零落的残春;这种境地使他倍增凄苦之感。“梦里”两句,回过来追忆...

浪淘沙创作背景

李煜·创作背景

此词是作者去世前不久所作。胡仔《苕溪渔隐丛话》前集卷二十九《西清诗话》:“南唐李后主归朝后,每怀江国,且念嫔妾散落,郁郁不自聊,尝作长短句云‘帘外雨潺潺……’含思凄惋,未几下世。”

浪淘沙译文

李煜·译文

静静地听着帘外潺潺的雨声,意识到春天将要过去。半夜凄寒,纵使丝罗被子再厚,也难敌寒意。在梦里,我暂且忘记了被俘的生活,贪图梦中片刻的欢乐。独自一人万不可倚栏远眺,徒增悲伤。故国三千里江山,离别很容易,再见一面可是难上加难了。流水落花送走了春色,今昔对比,犹如一个天上一个人间。