和曼叔古诗注解

出自《和曼叔》,作者韩维

鉴赏全文

  • 和曼叔:“和”指依照他人诗词的格律或内容作诗应答;“曼叔”是诗人的友人,即韩维唱和的对象。
  • 官路飘蓬:“官路”指为官之路或官道;“飘蓬”比喻漂泊无定,如蓬草随风飞转。此处感叹仕途奔波、居无定所。
  • 塞垣:指边塞城墙或边境地区。此诗背景或与边地任职、友人戍边有关。
  • 酒樽重喜为亲寿:“酒樽”即酒杯;“亲寿”指向亲近的人(曼叔)祝寿。意为重逢后欣喜地为其举杯祝寿。
  • 华发犹能继子歌:“华发”指花白的头发,诗人自谓年老;“继子歌”即续和你的诗作,表示虽年迈但仍能与友人诗歌唱和。
  • 行树坐思:行树指道路两旁的树木;“坐思”意为坐着思念,或“行树”与“坐思”对举,表示无论行坐都在思念。
  • 断冰应泛晚来波:春天冰雪消融,冰块断裂,随着傍晚的水波漂流,暗示冬去春来,时光流转。
  • 紫荆山:地名,具体位置不详,或为友人所在或诗人曾游之处,诗中借指旧游之地。
  • 雕章:指精心雕饰、文采华美的诗文,此处赞美曼叔的诗作。

作者简介

韩维

韩维(1017年~1098年),字持国,开封雍丘(今河南杞县)人。韩亿子,与韩绛、韩缜等为兄弟。以父荫为官,父死后闭门不仕。仁宗时由欧阳修荐知太常礼院,不久出通判泾州。为淮阳郡王府记室参军。英宗即位,召为同修起居注,进知制诰、知通进银台司。神宗熙宁二年(1069年)迁翰林学士、知开封府。因与王安石议论不合,出知襄州,改许州,历河阳,复知许州。哲宗即位,召为门下侍郎,一年馀出知邓州,改汝州,以太子少傅致仕。绍圣二年(1095年)定为元祐党人,再次贬谪。元符元年卒,年八十二。有集三十卷,因曾封南阳郡公,定名为《南阳集》(《直斋书录解题》卷一七)。《宋史》卷三一五有传。

古诗 822名句 1642