哀传马古诗注解

出自《哀传马》,作者韩维

鉴赏全文

  • 传马:驿站所用的马匹,用于传递公文、信息或接送官员。
  • 喧呼:喧闹,呼喊声。
  • 国西门:都城的西门。
  • 驿使:驿站传送公文或书信的人。
  • 十亭传一马:亭,古代基层行政机构,也指驿站。这里指沿途驿站接力更换马匹。
  • 枯肠:形容马饥饿,肚中无食。
  • 嗛:通“衔”,用嘴含,这里是勉强吃的意思。
  • 刍豆:喂牲口的草料和豆子。
  • 辔箠:辔,驾驭牲口的嚼子和缰绳;箠,马鞭。
  • 仆泥滓:仆,倒下;泥滓,泥泞之地。
  • 行复尔:行,即将;复,又;尔,这样。指活着的马也将落得同样下场。
  • 至治世:政治最清明、社会最安定的时代。
  • 微物:微小的生物,这里指牲畜、动物。
  • 福祉:幸福,福利。
  • 不壅王泽流:壅,堵塞;王泽,君王的恩泽。意思是君王的恩泽能够顺畅地流布到民间。
  • 官理:官员的治理。
  • 一板万生齿:板,指土地,古代用板划分疆土;生齿,人口,百姓。形容土地虽小,却承载着万千百姓的生命。
  • 得无马之似:岂不是和这些马的命运相似吗?

作者简介

韩维

韩维(1017年~1098年),字持国,开封雍丘(今河南杞县)人。韩亿子,与韩绛、韩缜等为兄弟。以父荫为官,父死后闭门不仕。仁宗时由欧阳修荐知太常礼院,不久出通判泾州。为淮阳郡王府记室参军。英宗即位,召为同修起居注,进知制诰、知通进银台司。神宗熙宁二年(1069年)迁翰林学士、知开封府。因与王安石议论不合,出知襄州,改许州,历河阳,复知许州。哲宗即位,召为门下侍郎,一年馀出知邓州,改汝州,以太子少傅致仕。绍圣二年(1095年)定为元祐党人,再次贬谪。元符元年卒,年八十二。有集三十卷,因曾封南阳郡公,定名为《南阳集》(《直斋书录解题》卷一七)。《宋史》卷三一五有传。

古诗 822名句 1642