奉和象之夜饮之什古诗译文

出自《奉和象之夜饮之什》,作者韩维

鉴赏全文

淫雨连绵不断,已整整下了十天。蓬蒿长满了四壁,浑浊的积水四处横流。鹤群在雨中嗷嗷地游荡,蛙声阁阁乱成一片。我安居室内,心中却积压着幽怨,沉郁已久未能平息。此时俯身窗前望去,月亮正圆。浮云散尽,明月如孤轮般高悬于午夜的亭台之上。微风吹走了炎热,衣襟和头巾上透着丝丝清凉。我不再慵懒,起身信步走到前庭。烦忧忽然消散,心境空旷,如从幽深的牢笼中走出。回头告诉妻儿,赶快准备煎炒烹炸的菜肴。邀请同里的四五位好友,我期待他们的到来。随时备好蔬果,无论甘甜的瓜果还是清淡的青蔬。虽然没有山珍海味,也足以助兴饮酒。我们期待的只是乘兴而聚,哪里在乎菜肴是否丰盛。诸位待我情意深厚,并非表面客套,而是出于真情。在从容的谈笑之间,仿佛连府城都消失不见。菜肴来了必定光盘,酒杯举起了就一饮而尽。不仅是高雅的清谈胜过一切,还夹杂着善意的戏谑玩笑。我们追慕巢父、许由的高风,旷达的议论堪比长寿的殇子与彭祖。不看重高官厚禄的显贵,只以坚守道义为荣耀。自我反思,身处此境岂非德行有失?但面对现实,却又令人触目惊心。上天降下阴湿的灾气,大雨成灾,祸害我民。茫茫郊野之外,浩浩荡荡如同大海翻腾。墙垣房屋随波尽毁,庄稼哪里能有收成?听说这场灾害波及很广,许多郡县都遭了灾。我的朋友们是心系民生疾苦的好官,定会看到朝廷减免税征。粮仓没有遮盖和储藏,拿什么来养活那些孤苦无依的鳏寡之人?我却不能体恤这些,还在为口腹之欲张罗。回想当初开始求学时,曾潜心钻研六经。很明白圣人之道,关键就在于惠及天下苍生。为何如今只求自我满足,而不去谋求更多(对百姓有益的事)?浑浑噩噩度日,就像青蛙守着一个小水坑。内心反复思索,这难道是道义所允许的吗?圣明的朝廷正大力搜罗提拔人才,官位众多,群英荟萃。清晨前往宫门朝见,冠盖如云多如繁星。朝中的人才都如夔和稷那样的贤臣,直言进谏者都如伯夷、叔齐那样耿直。那些追逐名利的小官,实在无足轻重。奈何我却不自量力,想以愚拙之见进呈。韩愈也曾说过,这就好像进献稀有的猪苓(比喻不合时宜或微不足道的东西)。不如暂且饮酒,这些事情不容易评说清楚。

作者简介

韩维

韩维(1017年~1098年),字持国,开封雍丘(今河南杞县)人。韩亿子,与韩绛、韩缜等为兄弟。以父荫为官,父死后闭门不仕。仁宗时由欧阳修荐知太常礼院,不久出通判泾州。为淮阳郡王府记室参军。英宗即位,召为同修起居注,进知制诰、知通进银台司。神宗熙宁二年(1069年)迁翰林学士、知开封府。因与王安石议论不合,出知襄州,改许州,历河阳,复知许州。哲宗即位,召为门下侍郎,一年馀出知邓州,改汝州,以太子少傅致仕。绍圣二年(1095年)定为元祐党人,再次贬谪。元符元年卒,年八十二。有集三十卷,因曾封南阳郡公,定名为《南阳集》(《直斋书录解题》卷一七)。《宋史》卷三一五有传。

古诗 822名句 1642