译文诗词鉴赏 - 第90页

译文诗词鉴赏,共收录52077篇,提供完整的原文、译文、注释与赏析。 当前第90页。

类型

全部 讲解 别解 简析 知识点 名家点评 作者事迹 主题思想 生平简介 英文翻译 艺术特色 写作手法 创作背景 成就 鉴赏 赏析 注解 译文

译文鉴赏列表

新秋古诗译文

洪迈·古诗译文

幽居之人没有人与之共乐,耳朵闭塞,许多声音都听不到了。新收获的稻米熟没熟还不知道,只觉得集市上的酒很是醇美。水边的州渚上散布着秋色,山水比起往日更加清新。一个人醉酒后不忍独自享受这份惬意,心中念念不忘的是我的故交老友。

寄宇文相公二首古诗译文

洪皓·古诗译文

秦国的军队围困(赵国)已经十分紧急,楚国前来救赵的人却迟迟不见踪影。门下的食客们腹中空空却装作饱足的样子,只有先生您(指鲁仲连或宇文相公)内心独自感到寒凉。捧着食盘奉命周旋虽然很快就能安定局面,但按剑而起、厉声叱责却让人难以安宁。保住赵国全凭那三寸不烂之舌,又何须折断那镆铘宝剑(...

浣溪沙 夜坐古诗译文

高濂·古诗译文

高敞的台榭上夜色清凉。木樨花绽放,月光也沾染了花香。静坐许久,风露打湿了衣裳。

孝宗明堂前朝献景灵宫八首古诗译文

·古诗译文

祥瑞的仙灵之源在此发祥,如汉家恩泽流传万世。如何报答这深重的恩德?唯有以虔诚之心,在乡社祭祀中献上三份祭品。诸位列卿依序排列,用洁净的谷物进献于神灵。这并非倚重物品的珍贵,而是因为至诚之心才是祭祀的根本。

横塘访马生近文六首 其六古诗译文

曹家达·古诗译文

大麦、小麦都已成熟的时节,家家户户的粮仓都堆得满满当当。集市上的人们前来购买面粉,年幼的孩子则懒洋洋地不愿动手烹茶。长满苔藓的台阶下开始有蚯蚓出没,秧田边的水田里青蛙叫声一片,仿佛在催促着农事。什么时候才能碰上空闲的日子,再与你一起谈论农桑之事呢?

感事二十一截句 其五古诗译文

释敬安·古诗译文

列强像鲸鱼吞食、春蚕啃叶般纷纷争抢中国,我无法预料有生之年能否见到太平盛世。纵然大海干枯、岩石腐烂的那一天真会到来,可到那时我若修行成佛、超脱生死,又该如何面对这份亡国的悲情呢?

句古诗译文

江万里·古诗译文

不忍心让花儿突然开放又立刻凋落,所以情意恳切地含着花蕊,等待着您的到来。

寄萧山张杉古诗译文

屈大均·古诗译文

听说你住在白鱼潭边,秋天的芦花半开半合,含着淡淡的秋意。你在皎洁的月光下持竿垂钓,在寒溪的南岸买酒独饮。我多么想游历天姥山,在那里建一座草庵隐居。待到他日,我会派遣一双仙鹤前来此处,迎接你这位像苏耽一样的得道之人。

浣溪沙·端午古诗译文

苏轼·古诗译文

微微的汗水浸透了碧绿色的薄绸,明日端午节要用芳香的兰草水沐浴。流淌的香脂和胭脂水,涨满了晴朗的江面。五彩丝线轻轻缠绕在红润的玉臂上,小小的符篆斜斜地挂在乌黑发亮的环形发髻上。但愿与心爱的佳人,相知相守一千年。

黄天谷赠诗次韵二首 其二古诗译文

刘克庄·古诗译文

世间如果没有神仙那也就算了,如果有,那必定属于像黄天谷这样的人。仙丹炼成后将分给道友,云游四方时常常思念亲人。在小窗下时常研读《周易》,在静室中修炼真气以求道果。书写符篆都是次要的事,题写诗句也超脱尘俗。

试诸葛生笔因书所怀寄诸弟 其十五古诗译文

彭汝砺·古诗译文

棠棣树在东林边长得繁茂秀丽,枝叶纷纷延伸到北堂附近。池塘里的荷花因自己的绿叶比不上棠棣而显得羞怯,篱笆旁的菊花正酝酿着金黄色的花朵。秋风中姿态轻盈袅娜,雨后飘散着阵阵清香。读书时思念起远方的兄弟们,回首往事,不禁流下千行泪水。

送汪太学游江都四首古诗译文

黄姬水·古诗译文

远在千里之外的王孙公子(指汪太学)至今未能归乡,其人的风采意气、胸怀抱负总是超迈绝伦、昂扬不凡。近年来,他乘肥马、衣轻裘,在四处遨游赏玩之时,所到之处不是金陵(今南京)就是广陵(今扬州)。

度烂溪古诗译文

韦骧·古诗译文

用独木搭成的小桥渡过烂溪,溪水旁边山石破碎得像烂泥一样。山石无论高低,被采削下来后形状大小如同一个模样,只怕是工匠制作陶器时,用意的轻重、火候的高低不一致啊。

送湛麟二兄之投子见秀岩 其二古诗译文

释居简·古诗译文

向西遥望淮山,思念故乡家园,一时间往日的生计与旧业都已荡然无存。袖中只留下一只空着的拳头(喻指仅存的本分或纯朴之心),千万不要学那常州人打爹骂娘(指不孝、悖逆的行为)。

相和歌辞。王昭君古诗译文

梁献·古诗译文

原本在画工笔下就已失真,未能展现我真实的天生丽质,这出众的容貌与才华,终究是耽误了我的一生。君王的恩宠再也不会降临到我身上,我的命运就寄托在这和亲的使命中。泪珠点点,洒落在关山的明月之下,身上的衣衫在边塞的尘埃中渐渐销蚀。一听到南来的大雁鸣叫,便想起汉宫的春日,思念至极,令人断肠...

句古诗译文

关耆孙·古诗译文

请看这座贫瘠困顿的州郡,当地居民依靠煮盐卤水为生。煮卤制盐已经持续数十年,剩下的人们都过着贫穷困苦的生活。

莺羽黄古诗译文

杨循吉·古诗译文

流莺在春天的美梦中飘落在东篱之下,它身披金丝般的羽毛,追忆着往昔的时光。在陶渊明的五柳门前长久地徘徊不离去,羽毛上沾着点点露珠,仿佛化作了一枝明艳的花朵。

四时白纻歌五首 其二 夏白纻古诗译文

沈约·古诗译文

火红的阳光灼灼闪烁照耀着美人,她饱含情意、目送秋波,远远地与心上人相互亲近。她嫣然一笑,妩媚动人,瞬间让人心魂迷乱;若不是为了你(心上人),她又会是为了谁而这样动情呢?

挽张贡父二章 其二古诗译文

岳珂·古诗译文

辽阔的江国疆土纵横三千里,你的才华与名望已历经四十年。你尚且到老仍沉沦下僚、满头白发,我不得不质问苍天(为何如此不公)。你曾在习家池附近与异族对歌,也曾在陶宅旁伴着市井之声居住。只遗憾你一生追求功名却未得实现,最终寂寞地……(原诗缺字,大意:寂寞地长眠于地下)。

读鲁晋古诗译文

石介·古诗译文

气节如同鲁公颜真卿却仍然遭受陷害,忠诚堪比裴度也逃不过谗言中伤。上位没有贤明的君主,奸邪小人占据上风,我捧读这部遗留的诗篇,不禁泪湿满衫。