译文诗词鉴赏 - 第576页

译文诗词鉴赏,共收录52077篇,提供完整的原文、译文、注释与赏析。 当前第576页。

类型

全部 讲解 别解 简析 知识点 名家点评 作者事迹 主题思想 生平简介 英文翻译 艺术特色 写作手法 创作背景 成就 鉴赏 赏析 注解 译文

译文鉴赏列表

丙辰元日古诗译文

刘克庄·古诗译文

免去了骑马朝参、奔走于南衙的辛苦,五次看见空寂的村庄变换了岁月年华。随即让厨人挑来新鲜的荠菜煮食,空劳座上的宾客歌颂着椒花。门上不施绘郁垒神像的桃符,也自编入户;虽然饮着屠苏酒,却是一家最末。二十岁起外出宦游,如今已经七十,于我自身有什么损害,又有什么增加?

别邹秀才古诗译文

·古诗译文

面对尘世的功名利禄,恍如梦中游历一般。你愿意绕道我这隐居之所,停下远行的脚步,与我一同栖息在这如云般幽静的居处。你情怀高洁,向来怀抱隐居山林的志向;你性情淡泊,只寻求与松树、石头这些自然之物为伴。你喜爱我这清雅的家风,感觉满眼都是清新之气;当我问起你当前的时事,你却只是对着我默默...

别陆尚书古诗译文

·古诗译文

品德高尚之人,即使相隔千里,心意相通,绝不会孤独。心境如秋日明净,觉性之光好似明月,照亮空寂的壶中天地。超越了生死对立的二边,何处还有生死可言?那一点圆融光明的本性,超越了有与无的分别。如同木马在青草摇曳的荒坞中于寒夜里嘶鸣,又如泥牛在白云缭绕的仙境里耕种春天。见闻觉知的一切佛法...

别赋一首古诗译文

刘克庄·古诗译文

原野的尽头便是那浩瀚的沧海,我寄身于区区的尘世,如同水上的一叶浮萍。 种着枸杞与菊的老翁身体还算健朗,而一同插戴茱萸的伙伴们却已多半凋零逝去。 去年官场宴饮时,还是尘土飞扬、快马奔驰的盛况,今日却是乡野村酒、茅草塞住瓶口的清贫。 可笑那些痴人还在妄加分别计较,他们哪里就一定比得上...

别负山居士古诗译文

陈师道·古诗译文

本想在田园里与你一起白头到老,可如今却要分别,这心意究竟如何是好?恰逢又生病了,可能无法与你饮酒话别,天气虽然还带着寒意,但心里已经感觉到一丝温暖和谐。你的高尚名声为何还没广泛传播呢?不过,你的诗兴依旧浓郁,还能写出很多好诗。那长着沙草通往东山的路上,我们肯定还需要一次又一次地再...

淲赴贵池簿古诗译文

韩元吉·古诗译文

四十岁才生下儿子,今年我也刚刚上任为官。 朝廷的恩情期望我们共同报答,走上仕途之路才觉得格外艰难。 担任主簿这样的官职,应该还是有闲暇时间的,要仔细研读诗书。 将家声门风建立起来,以此告慰我这衰老的身体和残余的岁月。

辩熊耳古诗译文

邵雍·古诗译文

昔日大禹辨别九州的疆界,疏导洛水正是从熊耳山开始。 然而名为熊耳的山有两座,实在不知道究竟哪一座才是大禹治水所经过的那个。 东边的一座靠近成周(洛阳一带),西边的一座被丹水所阻隔。 典籍记载说是在“上洛”(今陕西商洛一带)这个地方,这个说法应该是对的。

汴堤閒望古诗译文

宋祁·古诗译文

宏伟的长桥横跨汴水之上,水势湍急如箭,奔流而去。夹岸的河堤上,春天的树木葱茏茂密,投下浓郁的绿荫。有谁知道这日夜不息、滔滔东流的河水意味着什么?它(蕴含着深刻哲理)不是将船只掀翻沉没,就是负载着船只航行。

边头叹古诗译文

苏泂·古诗译文

边关传来了凉风(喻指敌情或警报),战士们收到了家中寄来的御寒衣服。军队向北出征,从夏天一直持续到秋天,君王为此动用了全国的军队(“虚六师”意指竭尽主力)。那小小的敌人,难道会没有束手就擒的那一天吗?寒冷的冰霜映照着戈矛铠甲,让人回忆起(战士们)当初离别时勇敢的身影。他们离开家乡,...

边城春望古诗译文

寇准·古诗译文

独自眺望着通往原州方向的道路,离别时的心情更加黯淡凄伤。故乡被连绵的青翠山峦遮挡,我只能在遥远的边塞度过新年。大风聚集,飞沙使河岸变得迷蒙不清;烟火燃起,烧过的枯草遍布整个平川。回归故乡的念头正无边无际地蔓延,骠骑将军啊,请不要再催促我留连于此(或:骑马疾驰的征人不要在此久留,以...

比得寒疾用道士养生法治其内郡幕徐天隐遗以古诗译文

毛滂·古诗译文

江南地势低洼潮湿,常常像长沙那样。轻微的寒气就能侵入人体,让人毛发直立,牙齿打颤不敢张开。刚开始生病时,像被蒸煮一样发热,后来又感觉像被捆绑鞭打一样畏寒酸痛。滥设的祠庙扰乱了昏暗的世俗,人们将祸福之事专门托付给一群乌鸦(指巫师神婆之流)。我(身为参军)拖着病弱的骨头,抱着文书跟在...

本觉长老祖宏为老兄弟写真求赞次七兄韵古诗译文

周必大·古诗译文

头戴幅巾、身着粗布短衣,在秋日里与兄弟并肩同行(或指排列有序)。已经不需要再去对着青铜镜照看容颜,也不必倚楼望远感怀。无论是如今的老迈,还是往昔的童稚,真如本性并无差别。人间的寒来暑往、岁月变迁,就任由它自然地迁移流转吧。

北山古诗译文

白玉蟾·古诗译文

从驿站买来美酒,满满地斟上一杯,眼前现成的诗句扑面而来,无需刻意寻觅。淡淡的云层遮蔽了细雨,风也变得轻柔;雨后天色微晴,云层笼罩着日光,日影显得沉静。路两旁盛开的栀子花,香气弥漫在野外的水边;隔着山峦,杜鹃鸟在茂密的树林中啼鸣。在草庵里吃完饭,便安闲自在地睡去,门外就是四通八达的...

北京送孙曼叔屯田权三司开坼司古诗译文

苏辙·古诗译文

人生在世,并非不愿成为有才之士,但有才华的人往往被困于奔走劳碌之中。您担任着大农(三司)的下属官员,求得闲暇之时,又怎能再去做别的事情呢?自从我来到魏博之地,与您相识,遗憾相处的时间还不算长久。谁说只是路上偶遇的倾盖之交?我相信这种情谊胜过那些相处到白头的朋友。清晨我们同坐于观中...

报赵淑丽诗古诗译文

应玚·古诗译文

早晨的云彩飘去不归来,到了傍晚凝聚成阴霾。我离开朋友独自寄宿在外,长久的思念中只能低声长吟。有一只鸟儿孤单地栖息,在北方的树林里悲哀地鸣叫。可叹我心中怀有的深深思念,感物伤怀,内心满是凄恻。

报师恩 赠众道友古诗译文

丘处机·古诗译文

神仙之事虚无缥缈,好似天地私心难以揣测。 世俗之人没有途径能够亲眼得见。 有幸遇到道门开放,传道授业教化众生, 遇到斋醮(道教祭祀仪式)之时,切莫推辞,应积极参与。 整日为家庭生计奔忙,常常是在造业, 而修福修心,往往只是短暂的念头。 只怕将来时机来临(指修行或临终之际),内心却...

宝奎殿前花树子去年与宋中道同赋今复答宋诗古诗译文

韩维·古诗译文

长长的枝条随风飘动,仿佛不依靠栏杆的扶持;淡淡的粉红与浓浓的朱红,巧妙地簇拥成团团花簇。 花儿默默无语,终日静静地伫立在那里;它仿佛饱含深情,让去年曾经看过它的人今年再次驻足。 如同春日的绫罗试穿新裁的舞衣,颜色鲜艳;又像古老的锦缎上藏着的诗篇,墨迹还未干透。 我因为心中愁绪太多...

薄薄酒二章古诗译文

黄庭坚·古诗译文

薄酒虽然味淡,却可以使人忘却忧愁;相貌平平的妻子,却可以与她白头偕老。慢步行走,不一定非要用四匹马拉的车;衣服合身,不一定非要穿昂贵的狐皮袍子。没有灾祸,就是福气,不必再去追求额外的福分;粗茶淡饭能甘之如饴,不必一定要吃大鱼大肉。富贵对我来说就像天上的浮云一样虚幻,如果处理不好,...

斑竹管笔古诗译文

梅尧臣·古诗译文

这翠绿的笔管由江边的寒竹制成,竹管上斑痕点点,仿佛是湘妃洒下的红泪凝聚而成。笔头束扎的毫毛是多么劲健挺直,将它放入笔套中,便可供人握持挥写。想要用它来书写湘水女神的幽怨,也足以传达虞舜辞中的深情。这俨然是品德高尚的君子所用的器具,哪里需要凡俗之人知晓它的价值呢?

拜赵端斋墓有感而书古诗译文

陈著·古诗译文

世俗的潮流庸庸碌碌追逐着混乱的尘埃,而风范典范卓然超群的是那位年迈的宗臣。眼前的山河依旧,触景生情,为你流下孤独忠义的泪水;风雨飘摇中无家可归,人生恍如一场大梦。等到我来祭奠,献上这一束生刍,已经太晚了;不忍心看着墓地上隔年的宿草,年复一年自成春色。未来的世事谁能预料得到呢?但必...