译文诗词鉴赏 - 第390页

译文诗词鉴赏,共收录52077篇,提供完整的原文、译文、注释与赏析。 当前第390页。

类型

全部 讲解 别解 简析 知识点 名家点评 作者事迹 主题思想 生平简介 英文翻译 艺术特色 写作手法 创作背景 成就 鉴赏 赏析 注解 译文

译文鉴赏列表

浣溪沙古诗译文

邓肃·古诗译文

傍竹柴门俯碧流:翠竹掩映着简陋的柴门,门前俯临着碧绿的流水。 见人无语眼横秋:见到来人默默不语,眼眸中流露出如秋波般的深情与哀愁。 呜机轧轧弄纤柔:织布机发出轧轧的声响,女子纤细柔美的手指在忙碌地穿梭。 定有回文传窦子:想必她一定像前秦的苏蕙那样,织成了回文锦书寄给远方的丈夫。 ...

临江仙古诗译文

邓肃·古诗译文

夜里饮酒不知道时间流逝,残存的醉意困倦沾染了朝阳的晨光。庭院前的黄莺和燕子纷乱地穿梭在柳丝与花香之间。沉醉而眠尚未起身,窗外晴朗的阳光里已满是花影。帘外有人报告说天色正好,沉香的气息已经染上了衣裳。心上人想要起身趁着春光尽情游乐。美丽的女子含嗔不语,劈手夺过了他手中的丁香花。

谒金门古诗译文

张元干·古诗译文

在露水风露之中,我站在石上,头巾随风飘动,心中涌起淡淡的愁绪。 明月照到房宿和心宿之间,天空澄澈如水。 在连绵起伏的群峰清冷的影子中。 此去若是能够登临仙境般的瀛洲,一定要记得。 今夜我们在道山一同沉醉。 明年春日的宫殿上,人们将会共同指认。 你就是那玉皇大帝身旁掌管香案的官吏。

忆秦娥古诗译文

陈与义·古诗译文

鱼龙在江面上翻腾起舞。湘君即将降临在潇湘水畔。潇湘水畔。国家的兴亡与人事的离合,都如这起伏的波浪,漫向平旷的楚地。孤独的我,没有美酒来酬谢端午佳节。于是移动小舟,来聆听明山的雨声。明山的雨声。我这白发苍苍的孤客,在洞庭湖畔凭吊千古往事。

感皇恩古诗译文

李弥逊·古诗译文

茂密的竹林仿佛剪下了轻薄的绡纱,华美的厅堂刚刚建成。卷起虾须纹的帘子,准备摆设宴席。寿诞恰逢春意汇聚,芍药花已经开过一遍又一遍。用锦绣砌成步帐,笼罩着管弦乐器。红色的符节近日颁赐,丹凤般的幼鸟再次出现。花丛中成双成对的燕子刚刚归来。重重叠叠的乐事,全凭东风来约束管束。一时之间都交...

虞美人古诗译文

李弥逊·古诗译文

方壶般小巧的居所,有谁曾来到这里?为何春天知晓得这般早。使君和蔼可亲的笑容,灿烂如花。更在百花深处修筑居所,留住春天的芳华。云关高远,枕卧在浅浅的苕溪之畔。尚未尽情舒展归隐的怀抱。看那残败的红花、紫色的花与斜斜的绿荫。鸾凤直冲云霄,终究要飞上玉皇的宫阙。

点绛唇古诗译文

李弥逊·古诗译文

那稀疏的花朵被修剪得错落有致,它的根依托在长长的松树底下。藤蔓般的枝条相互依靠,于是便有了直冲云霄的志向。忽然有丹凤飞来,带领着一队队伍在秋日里起舞。想要挽留却没有办法。等待您归来侍奉之时,再一同分享这红绿相间的美景。

浣溪沙古诗译文

蔡伸·古诗译文

她腰间系着饰有雷纹的双佩,袖间轻拂过阵阵手香。 身着青纱衣衫,脸上是淡淡的梳妆。 她冰清玉洁的姿容,绰约动人,自然生出缕缕清凉。 故意将玉钗虚虚一拨,惊飞了水边的翡翠鸟; 缓缓移动兰木船桨,追随着水面上一对对的鸳鸯。 微风吹乱了她如云的发鬓,那长长的青丝在风中飘荡。

菩萨蛮古诗译文

蔡伸·古诗译文

鸳鸯枕上,如云的黑发堆叠成髻。微微湿润的兰膏香气,可知她刚刚沐浴梳洗。拉开帷帐,对着华美的灯烛,看见郎君,双眸顿时明亮生辉。锦缎被褥散发着馥郁的香气。栏杆外的竹子,像是敲击着寒冷的玉片。世上什么东西最是无情?是那清晨报晓的鸡,“咿喔”啼叫的声音。

好事近古诗译文

向子諲·古诗译文

刚刚踏上舞毯的时候,争相观看那纤细如弓的罗袜和小脚。舞姿恰似傍晚的云霞纷繁零乱,映衬着一弯新月。旋转折身,姿态万千,细腰袅娜,分明如同雪花在空中回旋。生怕她乘风飞去,只好用缀着珍珠的帘子将她隔开。

减字木兰花古诗译文

向子諲·古诗译文

多年没有相见。 在胡蝶枕中,魂牵梦绕,相隔遥远。 有一天忽然相逢。 鹦鹉杯中酒情深,笑容满面,酒窝浓浓。 欢乐的心情尚未结束。 可叹流水落花,愁绪又起。 离别的遗恨又能怎样呢? 在这细雨斜风的傍晚,更是增添了许多愁思。

卜算子古诗译文

向子諲·古诗译文

在纷扰喧嚣的尘世之中,本体的灵明原本是寂静的。一片澄澈明亮,没有丝毫尘埃,世间万事就如同水上的泡影一般虚幻。止息妄念即是觉悟,这句话必须再三省察自身。自古以来,少有人能在此处踏实行走,只留下禾黍在秋风中瑟瑟发冷。

蝶恋花古诗译文

赵鼎·古诗译文

一朵江边绽放的梅花,在春寒中带着残雪。它如玉般温软,似云般娇嫩,宛如姑射山上仙子那洁净无瑕的肌肤。它在水边映照着自己的身影,仿佛在凌波微步中带着一丝怯意。在黄昏的月光下,幽香暗暗飘散,随风浮动。不要说广平的宋璟心如铁石,他的词赋中同样饱含风流,道不尽千丝万缕的愁绪。遥望江南,故人...

念奴娇古诗译文

张纲·古诗译文

厌倦了长久在朝中论思国事,被莼菜羹、鲈鱼脍引发的归隐清兴所动,轻易地辞别了帝宫。身佩玉饰,腰系金印,荣归故里,那光芒映照着湖山的秋色。位居八座,是百官的典范,深受九重天子的尊宠,才华横溢,堪称当世的词坛泰斗。汉代的豪杰俊才,一时间谁又是他的对手?家中旧日有着隐居三径的美名,在华美...

减字木兰花古诗译文

李纲·古诗译文

茫茫无际的云海翻涌, 传说中的仙山方丈、蓬莱、壶梁究竟在何处? 我打算乘上一叶轻舟, 一鼓作气到达金鳌的背脊之上遨游。 那里有琼玉装点的楼阁与珠光宝气的殿室, 千年一熟的蟠桃刚刚结出果实。 月色清冷,夜风明净, 试着请那仙女双成吹奏起玉笙吧。

念奴娇古诗译文

李纲·古诗译文

晚唐时期朝廷姑息纵容,有多少藩镇节度使,骄横跋扈。淮西蔡州这个雄藩联结周围四个郡,千里之遥公然抗拒朝廷。他们相互勾结,暗中伤害宰相,谁又敢直言不讳地说出真相?朝中苟且之辈议论纷纷,都说应把节度使的旌节授予他们,采取姑息之策。啊,英明的天子唐宪宗,对裴度没有丝毫怀疑,果断起用了他。...

感皇恩古诗译文

周紫芝·古诗译文

无事的时候就像个逍遥自在的小神仙,世上的人又有谁能真正体会呢? 到底是为了什么,自己给自己找来这么多烦恼纠缠。 人生在世,应当懂得在闲暇之中寻找生活的乐趣。 百年的光阴又能有多久呢?其实并没有多少时间。 近来感谢上天,赐给了我一片空闲的土地。 在这里建个茅草屋,只等着安心睡上一觉...

好事近古诗译文

周紫芝·古诗译文

用黄蜡染就的宫黄花瓣,本不属于世间的风花雪月。分得一点清光照耀着寒夜中的金蕊,陪伴着小窗内愁苦至极的人。高洁的品格独步天下,本是无双之物,这一枝究竟是为谁而折?它的风华压过了半个春天的桃李,任凭满山花开如雪般繁盛。

鹧鸪天古诗译文

周紫芝·古诗译文

乌鹊桥上,银河之水静静流淌。洗车微雨轻轻飘落,润湿了清凉的秋日。相逢的时光总不如长久的思念,每一次相逢,都平添每一次的忧愁。云彩渐渐静敛,弯月如钩高悬。金针穿梭,乞得织女回首一顾。想必此刻,那人倚靠栏杆之处,便好似天孙(织女)梳洗的高楼一般。

江城子古诗译文

未知·古诗译文

北斗星绕着天极转动,已是将近半夜时分。天上的星斗多次移动了方向,客居他乡的我魂魄为之消散。还记得京城里,灯火璀璨,如同彩虹搭成的桥。如今身处西南边陲,这里风俗迥异,放眼万里,随处可见头戴冠带的中原士人,以及穿着各异、为数众多的南方少数民族。卢溪太守还没有返回朝廷。他在当地建起朱红...