译文诗词鉴赏 - 第266页

译文诗词鉴赏,共收录52077篇,提供完整的原文、译文、注释与赏析。 当前第266页。

类型

全部 讲解 别解 简析 知识点 名家点评 作者事迹 主题思想 生平简介 英文翻译 艺术特色 写作手法 创作背景 成就 鉴赏 赏析 注解 译文

译文鉴赏列表

导引·轻舆小辇古诗译文

·古诗译文

轻便的小车和辇驾,曾经在秋日里设宴于玉栏旁。庆祝赏玩,在宫殿园林中巡游。伤心之处,兽形香炉的香气消散殆尽,一夜之间,便归入了神仙居住的丹邱。翠色的帘幕内一片寂静,月光在水面上浮动。只有半卷起银色的帘钩。有谁知道,今夜这桂花的光辉,却照向了那幽静的鹊台。

导引·紫霄金阙古诗译文

·古诗译文

紫霄宫阙与黄金殿宇,重重叠叠降临了天符神书。亿万百姓共祝皇图永固。云锦般的篇章闪耀光华,如同温润的美玉,珍宝楼阁在清虚之都拔地而起。迎奉彩仗的队伍挤满天街,围观的人们竞相欢呼。贤明的君主恭敬地承受着宏大天命,千载万代统治着华夏疆土。神符赐福,庆贺国运维新。忽然间仙车降下,旋风般降...

导引·圣神缵绪古诗译文

·古诗译文

神圣的君主继承先帝伟业,显赫的帝王基业日益昌盛。天赐的宝箓自苍穹降临。君王心怀敬畏,精心准备郊祀之礼,彩绘的仪仗队伍排列在宽阔的大道上。祥瑞的烟雾与恩泽的云气混杂着祭天的香气。管乐与磬声悠长地响起。登上祭坛完成典礼后,承受了众多的福祚,圣明的谋划保佑国运永无穷尽。

对酒二首剧眩以来,已三年矣。近复一蹶,前·零古诗译文

·古诗译文

那一寸流转的眼波最是困人,无论向东流去还是向西,都找不到缘由。 洞庭湖畔木叶凋零,约定的佳期愈发遥远;洛水之滨风声凄紧,往日的踪迹已然湮没。 如壁明月终究残损于天边之路,残余的霞光徒然染红了镜中的身影。 从今以后,楚地的游子在登临之际,所见到的红蓼与青苹,再也算不得春天了。

堤上偶成古诗译文

·古诗译文

运河中漕运的船只往来不绝,将粮食等物资转运到京城。我骑马在春风中沿着河堤前行。前方九里岗临近御黄坝,面对如此重要的水利工程,我却没有长远的良策,只能暗自心惊。

和孝狗歌古诗译文

·古诗译文

慈乌反哺是古人所称颂的,没听说过小狗也能效仿这种行为。鹿坡的王氏是世代善良的人,从良炮那里求得一只乳狗。良炮家中贫困,常常一天只吃一顿饭,母狗因长期饥饿瘦得皮包骨头。小狗吃完食物后摇着尾巴回来,吐出食物喂给母狗,使母狗逐渐长胖。早晨喂养母狗后回来,傍晚又继续这样做,真可谓是兽类中...

合宫歌古诗译文

·古诗译文

太阶平正,天下安定。功勋与事业,正值全盛之时。从早到晚辛勤劳碌,为访求治国之道,继承了三朝的仁政。在宏大的殿庭中完成了祭祀之事,虔诚地向神灵献祭。身着礼服,手持玉圭,敬献祭品,尊奉历代圣王。祭祀的礼器豆与笾,整齐而华美,彰显着和美与兴盛。神灵的光辉普照四方,百般礼仪皆已圆满告成。...

古记-如梦令·一古诗译文

·古诗译文

仿佛置身于水晶造就的宫殿之中。 云中的仙女和天宫的仙子正在举行盛大的宝宴。 (我)吟咏欣赏直到黄昏时分,一阵风送来了悠扬的羌笛声。 烟雾淡淡。 霜色淡淡。 (只见)明月悬挂在画楼的西侧水畔。

丘都督枢密挽章古诗译文

·古诗译文

当年你威风凛凛,初显才华之时,独自面对朝廷,气势压倒万人。千年之后,阜陵(指宋孝宗)才见到你,感叹相见太晚,百年的乔木也因有神明扶持而显得苍翠。你本可将全部才略用于安定江东,却未能见到你在朝廷中执掌枢要。圣明的君主恩情深厚,而你自叹命薄,只遗憾未能让强敌早日伏诛。

与李居士古诗译文

·古诗译文

枯寂禅修的心中洗去了纷繁的杂念,一点虚明澄澈的境界仿佛若有若无地存在着。每一刹那、每一微尘都化为清净佛土,每一朵花、每一片叶都萌发着灵性的根源。无心自在,好似白云悠然润泽万物;有觉照时,又如明月冲破昏暗。舒卷自如、纵横任运全在我心,这个人真正掌握了总持的法门。

上太师公相生辰诗十首·二古诗译文

·古诗译文

大地钟灵毓秀,人才辈出,此地诞生了忠良之士;祥瑞的云气笼罩着如龙盘虎踞般的故乡。上天想要使国家中兴,于是降下神灵般的岳降之才;世间将要迎来太平盛世,故而诞生了辅佐君王的贤臣,如同商朝的伊尹。调和羹汤的梅子早早传递着春天的讯息,祝寿的美酒先呈上柏叶浸泡的佳酿。笑指着山南之地,誓言功...

七夕悼亡答钱象先古诗译文

·古诗译文

两次在七夕乞巧节时写下悼亡诗,读了你新写的诗作后我更加彷徨不安。人去楼空只叹息蜘蛛还在织网,银河断绝难以让喜鹊搭成桥梁。泪水化作了去年衣襟上的血迹,愁绪增添今夜两鬓的秋霜。月色冰冷照着停歇的织机,空让词人叹息织女星徒然移动。

导引·长乐晚彩戏莱衣古诗译文

·古诗译文

长乐宫晚景中,彩衣戏舞承欢于父母膝下。 忽然间,如同梦中传来仙人的音讯,宣告了生命的终结。 帝乡渺渺,乘着鸾鸟远去,嫔御们泪流成河,悲不自胜。 苍梧山的烟水茫茫,遥远得难以追寻。 在令人断肠之处,正是渡过江水之时。 银色的波涛重重叠叠,浩渺无际,不知那传说中的瑶池究竟在何方。

导引·蓬莱邃馆金碧照三山古诗译文

·古诗译文

蓬莱仙馆深邃华美,金碧辉煌,映照着三座仙山。 这真实的仙境,远胜人间。 秋风吹起,又见芭蕉叶生长,当年的遗迹还留在人间。 仙人驾云车离去,遥远得难以追攀。 唯有斑竹装饰的彩舆,缓缓归来。 深宫里的旧时宫监,依稀听见箫鼓之声,怅然遥望,面容惨淡。

导引·石文应瑞古诗译文

·古诗译文

石上纹理显现祥瑞,真命天子统御寰宇。 以慈爱俭朴安抚众生。 巍峨的威仪与德行超越千古,宏伟基业得以稳固保全。 在神圣的福地开启庄严馆舍,神灵赐福日益昭著显明。 九州贡金铸成天子仪容,绀青色殿宇高耸千柱林立。

导引·天仪安豫洽无为古诗译文

·古诗译文

上天的仪态安宁和悦,无为而治,天下和谐。 九州大地沐浴在祥和的光辉之中。 用饰有鸾鸟的刀亲自切割祭肉,手持玉制的圭瓒盛酒,在清静的宗庙中表达孝思之情。 韶乐九章奏完,神灵降临,赐福的祝辞彰显着深厚的慈爱。 精诚的心意感动了神明,得以享用祭品,福运绵延,如同繁茂的金枝玉叶一般。

对雪偶成三颂呈芳公长老兼简收贵二上人古诗译文

韩维·古诗译文

有谁能够识得大自然化育万物的玄妙本心?珠玉妆饰的楼阁殿宇,竟在一夜之间落成。 色相与空幻本无区别,又何必费力辨析?高高低低的山陵沟坎,原本就自会归于平整。 此时定然能见到乌黑的家鸡因雪的映照而被人指点关注,又哪里能分辨得出白鹤是否失去了往日鲜明的色泽? 可怜那为了求道而辛苦站立在...

对酒二首剧眩以来,已三年矣。近复一蹶,前古诗译文

·古诗译文

去年唱完悼念亡妻的挽歌,也曾打算从头开始与病魔抗争。 心结难以解开,做不到像铁石般坚强;想要收起眼泪,可泪水流尽便能汇成河流。 终究逃不过火葬这一新的殡葬规定,近来这半身不遂的病症又能剩下多少时日。 血压不过才两百(不算太高),不妨碍我对着美酒,且自在起舞。

寒食许昌道中寄幕府诸君古诗译文

司马光·古诗译文

原野上的烟雾弥漫,时淡时浓,在这寂寞的佳节里,我的思绪无穷无尽。竹林靠近水边,映得半片绿色,桃花连着村庄,连成一片火红。整日里在山间小店前解鞍停歇,傍晚时回望,只见酒旗在风中飘动。远远地知道幕府中的诸位正在清明时节饮酒欢聚,想必会笑话我这个在羁旅中奔波劳碌的人吧。

寒夜有怀晁无斁古诗译文

陈师道·古诗译文

我们虽同住一座城郭,却十日也难得一见。 人事虽然常常违背心愿,我这一生也多有坎坷。 闭门与妻子儿女相对,岁月如此难以消磨。 闭目静坐哪里用得着遮掩,停下酒杯又放下筷子。 唯独没有尘世中的缘分,心中长怀山林间的志趣。 平生归隐所需的资财,怎能一朝一夕就备齐。 远行万里刚踏上征途,前...