导引·轻舆小辇古诗译文
轻便的小车和辇驾,曾经在秋日里设宴于玉栏旁。庆祝赏玩,在宫殿园林中巡游。伤心之处,兽形香炉的香气消散殆尽,一夜之间,便归入了神仙居住的丹邱。翠色的帘幕内一片寂静,月光在水面上浮动。只有半卷起银色的帘钩。有谁知道,今夜这桂花的光辉,却照向了那幽静的鹊台。
译文诗词鉴赏,共收录52077篇,提供完整的原文、译文、注释与赏析。 当前第266页。
轻便的小车和辇驾,曾经在秋日里设宴于玉栏旁。庆祝赏玩,在宫殿园林中巡游。伤心之处,兽形香炉的香气消散殆尽,一夜之间,便归入了神仙居住的丹邱。翠色的帘幕内一片寂静,月光在水面上浮动。只有半卷起银色的帘钩。有谁知道,今夜这桂花的光辉,却照向了那幽静的鹊台。
紫霄宫阙与黄金殿宇,重重叠叠降临了天符神书。亿万百姓共祝皇图永固。云锦般的篇章闪耀光华,如同温润的美玉,珍宝楼阁在清虚之都拔地而起。迎奉彩仗的队伍挤满天街,围观的人们竞相欢呼。贤明的君主恭敬地承受着宏大天命,千载万代统治着华夏疆土。神符赐福,庆贺国运维新。忽然间仙车降下,旋风般降...
神圣的君主继承先帝伟业,显赫的帝王基业日益昌盛。天赐的宝箓自苍穹降临。君王心怀敬畏,精心准备郊祀之礼,彩绘的仪仗队伍排列在宽阔的大道上。祥瑞的烟雾与恩泽的云气混杂着祭天的香气。管乐与磬声悠长地响起。登上祭坛完成典礼后,承受了众多的福祚,圣明的谋划保佑国运永无穷尽。
那一寸流转的眼波最是困人,无论向东流去还是向西,都找不到缘由。 洞庭湖畔木叶凋零,约定的佳期愈发遥远;洛水之滨风声凄紧,往日的踪迹已然湮没。 如壁明月终究残损于天边之路,残余的霞光徒然染红了镜中的身影。 从今以后,楚地的游子在登临之际,所见到的红蓼与青苹,再也算不得春天了。
运河中漕运的船只往来不绝,将粮食等物资转运到京城。我骑马在春风中沿着河堤前行。前方九里岗临近御黄坝,面对如此重要的水利工程,我却没有长远的良策,只能暗自心惊。
慈乌反哺是古人所称颂的,没听说过小狗也能效仿这种行为。鹿坡的王氏是世代善良的人,从良炮那里求得一只乳狗。良炮家中贫困,常常一天只吃一顿饭,母狗因长期饥饿瘦得皮包骨头。小狗吃完食物后摇着尾巴回来,吐出食物喂给母狗,使母狗逐渐长胖。早晨喂养母狗后回来,傍晚又继续这样做,真可谓是兽类中...
太阶平正,天下安定。功勋与事业,正值全盛之时。从早到晚辛勤劳碌,为访求治国之道,继承了三朝的仁政。在宏大的殿庭中完成了祭祀之事,虔诚地向神灵献祭。身着礼服,手持玉圭,敬献祭品,尊奉历代圣王。祭祀的礼器豆与笾,整齐而华美,彰显着和美与兴盛。神灵的光辉普照四方,百般礼仪皆已圆满告成。...
仿佛置身于水晶造就的宫殿之中。 云中的仙女和天宫的仙子正在举行盛大的宝宴。 (我)吟咏欣赏直到黄昏时分,一阵风送来了悠扬的羌笛声。 烟雾淡淡。 霜色淡淡。 (只见)明月悬挂在画楼的西侧水畔。
当年你威风凛凛,初显才华之时,独自面对朝廷,气势压倒万人。千年之后,阜陵(指宋孝宗)才见到你,感叹相见太晚,百年的乔木也因有神明扶持而显得苍翠。你本可将全部才略用于安定江东,却未能见到你在朝廷中执掌枢要。圣明的君主恩情深厚,而你自叹命薄,只遗憾未能让强敌早日伏诛。
枯寂禅修的心中洗去了纷繁的杂念,一点虚明澄澈的境界仿佛若有若无地存在着。每一刹那、每一微尘都化为清净佛土,每一朵花、每一片叶都萌发着灵性的根源。无心自在,好似白云悠然润泽万物;有觉照时,又如明月冲破昏暗。舒卷自如、纵横任运全在我心,这个人真正掌握了总持的法门。
大地钟灵毓秀,人才辈出,此地诞生了忠良之士;祥瑞的云气笼罩着如龙盘虎踞般的故乡。上天想要使国家中兴,于是降下神灵般的岳降之才;世间将要迎来太平盛世,故而诞生了辅佐君王的贤臣,如同商朝的伊尹。调和羹汤的梅子早早传递着春天的讯息,祝寿的美酒先呈上柏叶浸泡的佳酿。笑指着山南之地,誓言功...
两次在七夕乞巧节时写下悼亡诗,读了你新写的诗作后我更加彷徨不安。人去楼空只叹息蜘蛛还在织网,银河断绝难以让喜鹊搭成桥梁。泪水化作了去年衣襟上的血迹,愁绪增添今夜两鬓的秋霜。月色冰冷照着停歇的织机,空让词人叹息织女星徒然移动。
长乐宫晚景中,彩衣戏舞承欢于父母膝下。 忽然间,如同梦中传来仙人的音讯,宣告了生命的终结。 帝乡渺渺,乘着鸾鸟远去,嫔御们泪流成河,悲不自胜。 苍梧山的烟水茫茫,遥远得难以追寻。 在令人断肠之处,正是渡过江水之时。 银色的波涛重重叠叠,浩渺无际,不知那传说中的瑶池究竟在何方。
蓬莱仙馆深邃华美,金碧辉煌,映照着三座仙山。 这真实的仙境,远胜人间。 秋风吹起,又见芭蕉叶生长,当年的遗迹还留在人间。 仙人驾云车离去,遥远得难以追攀。 唯有斑竹装饰的彩舆,缓缓归来。 深宫里的旧时宫监,依稀听见箫鼓之声,怅然遥望,面容惨淡。
石上纹理显现祥瑞,真命天子统御寰宇。 以慈爱俭朴安抚众生。 巍峨的威仪与德行超越千古,宏伟基业得以稳固保全。 在神圣的福地开启庄严馆舍,神灵赐福日益昭著显明。 九州贡金铸成天子仪容,绀青色殿宇高耸千柱林立。
上天的仪态安宁和悦,无为而治,天下和谐。 九州大地沐浴在祥和的光辉之中。 用饰有鸾鸟的刀亲自切割祭肉,手持玉制的圭瓒盛酒,在清静的宗庙中表达孝思之情。 韶乐九章奏完,神灵降临,赐福的祝辞彰显着深厚的慈爱。 精诚的心意感动了神明,得以享用祭品,福运绵延,如同繁茂的金枝玉叶一般。
有谁能够识得大自然化育万物的玄妙本心?珠玉妆饰的楼阁殿宇,竟在一夜之间落成。 色相与空幻本无区别,又何必费力辨析?高高低低的山陵沟坎,原本就自会归于平整。 此时定然能见到乌黑的家鸡因雪的映照而被人指点关注,又哪里能分辨得出白鹤是否失去了往日鲜明的色泽? 可怜那为了求道而辛苦站立在...
去年唱完悼念亡妻的挽歌,也曾打算从头开始与病魔抗争。 心结难以解开,做不到像铁石般坚强;想要收起眼泪,可泪水流尽便能汇成河流。 终究逃不过火葬这一新的殡葬规定,近来这半身不遂的病症又能剩下多少时日。 血压不过才两百(不算太高),不妨碍我对着美酒,且自在起舞。
原野上的烟雾弥漫,时淡时浓,在这寂寞的佳节里,我的思绪无穷无尽。竹林靠近水边,映得半片绿色,桃花连着村庄,连成一片火红。整日里在山间小店前解鞍停歇,傍晚时回望,只见酒旗在风中飘动。远远地知道幕府中的诸位正在清明时节饮酒欢聚,想必会笑话我这个在羁旅中奔波劳碌的人吧。
我们虽同住一座城郭,却十日也难得一见。 人事虽然常常违背心愿,我这一生也多有坎坷。 闭门与妻子儿女相对,岁月如此难以消磨。 闭目静坐哪里用得着遮掩,停下酒杯又放下筷子。 唯独没有尘世中的缘分,心中长怀山林间的志趣。 平生归隐所需的资财,怎能一朝一夕就备齐。 远行万里刚踏上征途,前...