译文诗词鉴赏 - 第265页

译文诗词鉴赏,共收录52077篇,提供完整的原文、译文、注释与赏析。 当前第265页。

类型

全部 讲解 别解 简析 知识点 名家点评 作者事迹 主题思想 生平简介 英文翻译 艺术特色 写作手法 创作背景 成就 鉴赏 赏析 注解 译文

译文鉴赏列表

崇圣寺斌公房古诗译文

高翥·古诗译文

近来每日只吃一餐饭,在树下掩上禅室的门扉。落日余晖中,寒山寺传来磬声,身上穿着多年未换的破旧衲衣。白色的胡须长长后便再剃去,青色的云霭飘向远方,又悠然归来。他依旧说要游历南岳衡山,一路经行正是为了止息机心。

导引·坤仪厚载古诗译文

·古诗译文

大地深厚承载万物,遗留的恩德充满人间。 如今神灵归返了那清冷的广寒宫。 她如玉的容颜仿佛还在,乘坐的轻车已远逝,长乐宫中徒然吹起悲凉的风。 彩虹般的旌旗与绛红色的仪仗,从层层天空降临。 云中的宫阙在晨曦中微明。 神灵遨游千载,安息于宗庙,圣上的孝道与上天相通。

导引·圣真下武古诗译文

·古诗译文

圣明君王承继周武王之道,淳厚的功业使国运昌隆至极。绝世的祥瑞与上天相通。封禅山川使声名远扬,仙车驾起如飞龙般远逝。金书玉册彰显着成功。勤勉谨慎地继承着大业。唯有当朝皇帝以孝道追述先皇之志,保佑福祉一同降临。

存殁口号·二古诗译文

柳亚子·古诗译文

慷慨激昂的雄词发自湘江边的向警予,情意缠绵的话语出自浙水旁的杨之华。 长久悲痛在汉皋(汉口)之地埋没的碧血(指烈士的鲜血),难以从海国(指海外或遥远的地方)询问红妆(指女子,此处特指杨之华或泛指革命女性)的消息。

冬日放言二十一首·十一古诗译文

张耒·古诗译文

秦朝时的人焚烧诗书,本意是想就此将它们彻底灭绝。 然而《六经》至今仍然留存于世,又何曾损伤过分毫呢? 国家的兴盛与衰败自有天理主宰,人的力量在其中显得浅薄笨拙。 不必为骊山脚下的陵墓(秦始皇陵)担忧,回头看时,它终究也难免遭到后人的发掘。

冬日书事二首·零古诗译文

张耒·古诗译文

孤寂的城池已经显得惨淡凄凉,傍晚的景色又变得朦胧不清。 太阳移动,乌鸦栖息在树叶之间,云层散开,大雁乘着风飞去。 野草繁茂,田地里尚存绿意,寒霜轻薄,树叶微微泛红。 已经是为草木凋零而悲伤的时候,怎能再忍受这岁末的困穷呢?

但能之提荆相别十年,自曲江远寄二诗,叙旧·零古诗译文

范成大·古诗译文

回想起当年与你相识,如同仙人驾鸾,见识了你的英俊杰出;你手持朱旛、绣斧,处处都彰显着非凡的才名。 一封书信随着大庾岭的梅花寄到,诗句中蕴含着韶江九曲的乐章,浑然天成。 你我虽在吴、粤两地,相距遥远,却在清冷的夜晚梦中交驰;就算参星与辰星此出彼没,也隔不断故人的深厚情谊。 不知何时...

代吴守与赵侯为寿·一古诗译文

刘过·古诗译文

当年文伟在鄂城留下了功业的记载,在那崎岖的蜀道上传播着英名。 哪里比得上如今衣锦还乡,在粉榆社中,于幕后护卫着统率十万精兵的将领呢?

代儿童作端午贴门诗三首·零古诗译文

范成大·古诗译文

管领着如同神仙般的伴侣,追随着山长(指德高望重的学者或书院主讲)的家园。往来之间,只求心意舒畅,伴着歌舞,一同享受美好的年华。

丹青阁古诗译文

华岳·古诗译文

阁楼上的栏杆环绕着青翠与紫霞,身处阁中仿佛置身世外,超脱了凡尘。长虹仿佛吸饮着月光,映照在秋日的水面上;孤独的野鸭伴随着晚霞,与傍晚的山峦相依相伴。万里风云如同屏风与帐幕般包裹着天地,一时间的人物景象都好似融入画卷之中。在凌烟阁上建功立业本是男儿追求的事业,却恐怕功名利禄会让人不...

丹阳苦寒再赋古诗译文

方回·古诗译文

冻结的积雪依然凝滞不化,阴冷的风仿佛将要怒吼呼啸。树梢上栖息的鸟儿冻得坠落,船底积聚的冰已经冻结牢固。谁不是像焦先那样居于简陋之室?又有谁能像范叔那样得到袍服御寒?终究没有借酒浇愁、一醉方休的办法,只能与这极度的苦寒奋力鏖战。

丹阳浦送客之海上古诗译文

法振·古诗译文

离开终南山已经有好几个秋天了,如今移居更想靠近那水边的沧洲。风雨交加,阴云密布,使村庄显得一片昏暗;潮水涌来,簇拥着菱花,浮现在岸边。在迷茫的远望中,春色独自艳丽;在孤寂的停泊之处,夜晚令人愁绪满怀。像你这样的人怎能安心高枕而卧,唯有借助天子的诏书,才得以远行追求志向。

丹阳怀古古诗译文

邵彪·古诗译文

故乡的诗人已经远去,这湖光山色显得最为寂寥。张祜的旧宅淹没在深深的荒草之中,许浑曾居住的桥畔,繁花也已变得暗淡幽深。那如凤髓般珍贵的文脉何时才能延续?而我就像蓬草与浮萍,四处漂泊。高远的鸿雁渺茫难及,难以追随,只剩下两鬓斑白,在秋风中萧瑟飘零。

丹阳别王道思古诗译文

唐顺之·古诗译文

早已废弃了世俗的应酬与逢迎,心境超脱,仿佛置身尘世之外。 因为您的到访,特意来我这茅屋相会,我又一路相送,直到江城之畔。 远山覆着白雪,其间隐现点点绿意,寒天的水流在冰层下潺潺穿行。 怎堪在此刻与您离别,我独自一人,寂然地返回那柴门荆扉的家中。

东归至衢城十五里头古诗译文

·古诗译文

我穿着征衣,冒着如火的云气,从长安道上归来。汗水湿透脊背,顺着路程行走,脚步已经蹒跚。艰难险阻都已尝遍,心中之气却觉得像雪一样清冷。京城那些富贵人家的子弟,脸色倒是很好。他们用玉杯盛着美酒,用金盘摆放着水果。享受这些毫无缘由,荣枯如此颠倒。可叹我命运多舛,经历世事如同枯槁一般。平...

东园池上书所见五首·零古诗译文

宋庠·古诗译文

春天将尽,园池中的景色宛如郊外的村落,官吏散去,斜阳余晖映照着府门的一半。燕子与麻雀不知在争抢什么事情,叽叽喳喳的鸣叫声一直持续到黄昏。

丙子岁三月十有二日游嵩山宿峻极中院时天气·四古诗译文

李廌·古诗译文

松间的清风吹停了俗世之人的车驾,抚摸着内心,为这追名逐利的忙碌生活感到惭愧。 登临此地,心中念及这片神圣的土地,又何必在意那流传千载的虚名。 只愿能与妻子儿女一同,最终居住在这神明清净的圣地之中。

丑奴儿-采桑子古诗译文

·古诗译文

山城寂寞,让我全无情绪,独自静坐直到黄昏。感谢春神东君,先派遣掌管花事的花神前来报告春天的消息。您清雅的标格,自然是来自蓬莱的仙客,拥有冰玉般的精神。独自漫步到前村,托付仙翁来做这花木的主人。

不二楼古诗译文

·古诗译文

讲经论道的人在青翠的山色之中,烟雾迷蒙,层层相隔,缥缈难寻。想要寄托这颗诚挚的心意却无处可托,只能长久地追随那片孤月,悬挂在西边的山峰之上。