译文诗词鉴赏 - 第2442页

译文诗词鉴赏,共收录52077篇,提供完整的原文、译文、注释与赏析。 当前第2442页。

类型

全部 讲解 别解 简析 知识点 名家点评 作者事迹 主题思想 生平简介 英文翻译 艺术特色 写作手法 创作背景 成就 鉴赏 赏析 注解 译文

译文鉴赏列表

春寒译文

厉鹗·译文

1、这诗是雍正元年(1723)作者家居时作,以白花比雪,以浅梦刻画春寒,用笔幽细。2、漫脱春衣,酒后燥热,暂脱春衣。3、"梨花"二句:梨花和酴醿花色白似雪。酴醿开花在暮春,见出是年春寒的反常。重帘浅梦,帘暮重重,但魂梦轻浅,指天寒睡梦不稳。

鲁山山行译文

梅尧臣·译文

鲁山:一名露山,在河南鲁山县东北,接近襄城县境。 适:恰好。野情:喜爱山野之情。 惬(qiè):心满意足。 随处改:(山峰)随观看的角度的变化而变化。 幽径:小路。 熊升树:熊爬上树。一作大熊星座升上树梢。 何许:何处,哪里。 云外:形容遥远。一声鸡:暗示有人家。

鲁山山行译文

梅尧臣·译文

译文  绵延的鲁山重峦叠嶂,千峰竞秀,高低错落有致,蔚为壮观,正好迎合了我爱好自然景色的情趣。 奇峻的山峰随观看的角度的变化而变化,沉醉于一人在蜿蜒幽深的小路上游览的野趣,不知走到了什么地方。 霜雪融落,笨熊正在缓慢地爬着大树,山林空荡寂静野鹿正在小溪旁饮水。 在这重峦...

鹧鸪天译文

宋祁·译文

词句注释 ①鹧(zhè)鸪(gū)天:词牌名,又名“思佳客”、“于中好”。双调,五十五字,押平声韵。 ②画毂(gǔ):用五彩装饰的车。 ③身无彩凤双飞翼,心有灵犀(xī)一点通:出自晚唐诗人李商隐《无题》诗,指心意相通,互相都明白对方的想法。灵犀:犀牛的角。据古书中记载,有种犀牛...

鹧鸪天译文

宋祁·译文

在大路上驾驶着一辆装饰华丽的马车正在赶路,恰好与心上人巧遇,女子在绣帘后面发出了一声令人肝肠寸断的娇呼,那离别的痛苦真是难以形容。只恨自己身上没有长出彩凤那样的两只翅膀,可以随时飞到心上人的身边,不过幸运的是两个人的心,可以像灵异的犀牛角那样,让两个人无时无刻不是心意相通的。 ...

声声慢译文

吴文英·译文

木兰花慢译文

吴文英·译文

《木兰花慢》,唐教坊曲,从双调《木兰花》演变而来。《乐章集》入“南吕调”。双调,一百零一字,前片十句五平韵,后片十句七平韵,为定格。还有前片四平韵后片六平韵的,系慢调变格。此词为定格。“垂虹桥”,在吴江县东,本名利住桥;宋庆历间构亭其上,名曰垂虹亭,因亦名桥曰垂虹桥。凡七十二洞,...

七律译文

毛泽东·译文

词语注解 ⑴别梦:指离别之后,不能忘怀,家乡与故人常出现在梦中。张泌《寄人》诗:“别梦依稀到谢家。”依稀:仿佛、隐约,不很分明。咒:诅咒、痛恨,这里只是恨的意思。逝川:流去的水,比喻流逝的光阴。李白《古风五十九首》其十一:“逝川与流光,飘忽不相待。” ⑵故园:故乡,指韶...

成都府译文

杜甫·译文

黄昏时暮色苍茫,夕阳的光辉笼罩在我身上。一路行程山河变换,一瞬间就在天的另一方。只是不断的遇到陌生人,不知何时会再见到故乡。大江浩荡东流去,客居异乡的岁月会更长。城市中华屋高楼林立,寒冬腊月里树木苍苍。人声鼎沸的大都市啊,歌舞升平吹拉弹唱。无法适应这华美的都市生活,只好侧身把远山...

成都府译文

杜甫·译文

⑴翳(yì)翳:晦暗不明貌。陆机《文赋》:“理翳翳而愈伏,思轧轧其若抽。”吕延济注:“翳翳,暗貌。”桑榆:日落时光照桑榆树端,因以指日暮。《太平御览》卷三引《淮南子》:“日西垂,景在树端,谓之桑榆。”⑵征衣裳:此指旅人之衣。⑶“我行”二句:意谓一路走来经历了千山万水,不知不觉又到...

夜送孟司功译文

白居易·译文

【夜】〔古文〕《唐韻》羊謝切《集韻》《韻會》寅謝切《正韻》寅射切,耶去聲。日入爲夜,與晝對。《夏小正》時有養夜。《註》猶言永夜也。《周禮·秋官·司寤氏》以星分夜,以詔夜士夜禁。《衞宏·漢舊儀》晝漏盡,夜漏起,省中黃門持五夜。《註》晝有朝禺中晡夕,夜有甲乙丙丁戊。漢制,金吾掌宮外,...

江上寄巴东故人译文

李白·译文

我这里的汉水滔滔流向天际,你那里的巫山则是云起雨飞。睡梦中东风把我飘然吹去,飞向巴东,飞进你的心扉。醒后我的心还向往着白帝,友人呵,你和我竟然分离。瞿塘峡有许多客商来来往往,但愿我常能得到你的信息。

江上寄巴东故人译文

李白·译文

⑴江上:指位于长江南岸正对汉水人江口岸的江夏城。巴东故人:当指李白当年客居夔州时结交的朋友。巴东,指夔州,天宝元年(742)改为巴东郡,治所在今湖北秭归县。⑵汉水:长江支流,源出陕西省宁强县,东南流经陕西南部、湖北西北部和中部武汉市入长江。⑶巫山:在今重庆巫山东南,山的东部在巴东...

江上寄巴东故人译文

李白·译文

我这里的汉水滔滔流向天际,你那里的巫山则是云起雨飞。睡梦中东风把我飘然吹去,飞向巴东,飞进你的心扉。醒后我的心还向往着白帝,友人呵,你和我竟然分离。瞿塘峡有许多客商来来往往,但愿我常能得到你的信息。

江上寄巴东故人译文

李白·译文

江上寄巴东故人译文

李白·译文

⑴江上:指位于长江南岸正对汉水人江口岸的江夏城。巴东故人:当指李白当年客居夔州时结交的朋友。巴东,指夔州,天宝元年(742)改为巴东郡,治所在今湖北秭归县。⑵汉水:长江支流,源出陕西省宁强县,东南流经陕西南部、湖北西北部和中部武汉市入长江。⑶巫山:在今重庆巫山东南,山的东部在巴东...

宿云梦馆译文

欧阳修·译文

北来的鸿雁预示着岁暮时节到来了,妻子的来信勾起了归家之念,梦里回家神情恍惚难分真假。 梦醒后推窗一看,只见桐叶凋落,池荷谢尽,已下了一夜秋雨,但自己沉酣于梦境之中,竟充耳不闻。 注释 ⑴云梦馆:似指古云梦地区某客馆。云梦,古云梦泽地域相当广大,大致包括今湖南益阳县湘阴县以北,湖...