译文诗词鉴赏 - 第2417页

译文诗词鉴赏,共收录52077篇,提供完整的原文、译文、注释与赏析。 当前第2417页。

类型

全部 讲解 别解 简析 知识点 名家点评 作者事迹 主题思想 生平简介 英文翻译 艺术特色 写作手法 创作背景 成就 鉴赏 赏析 注解 译文

译文鉴赏列表

咏荆轲译文

陶渊明·译文

燕国太子喜欢收养门客,目的是对秦国报仇雪恨。  他到处招集有本领的人,这一年年底募得了荆卿。  君子重义气为知己而死,荆轲仗剑就要辞别燕京。  白色骏马在大路上鸣叫,众人意气激昂为他送行。  个个同仇敌忾怒发冲冠,勇猛之气似要冲断帽缨。  易水边摆下盛大的别宴,在座的都是人中的精...

龟虽寿译文

曹操·译文

神龟虽然十分长寿,但生命终究会有结束的一天;  腾蛇尽管能腾云乘雾飞行,但终究也会死亡化为土灰。  年老的千里马虽然伏在马槽旁,雄心壮志仍是驰骋千里;  壮志凌云的人士即便到了晚年,奋发思进的心也永不止息。  人寿命长短,不只是由上天决定;  调养好身心,就定可以益寿延年。  真...

咏史译文

左思·译文

茂盛的松树生长在山涧底。风中低垂摇摆着的小苗生长在山头上。凭它径寸之苗,却能遮盖百尺之松。贵族世家的子弟能登上高位获得权势,有才能的人却埋没在低级职位中。这是所处的地位不同使他们这样的,这种情况由来已久 并非一朝一夕造成的。汉代金日磾和张安世二家就是依靠了祖上的遗业,子孙七代做了...

梅花落译文

鲍照·译文

庭院中有许许多多的杂树,却偏偏对梅花赞许感叹,请问你为何会如此?请问你为何会如此?是因为它能在寒霜中开花,在寒露中结果实。那些只会在春风中摇荡,在春日里妩媚的,你一定会飘零在寒风中追逐,因为你徒有在寒霜中开花却没有耐寒的本质。

赠范晔诗译文

陆凯·译文

折花逢驿使,寄与陇头人。  译 遇见北去的驿使就去折梅花,托他带给远在陇山的友人。 江南无所有,聊赠一枝春。  译 江南别没有更好的礼品相送,姑且把一枝梅花送去报春。

拟行路难译文

鲍照·译文

对着席案上的美食却难以下咽,拔出宝剑对柱挥舞发出长长的叹息。大丈夫一辈子能有多长时间,怎么能小步走路的失意丧气?放弃官衔辞职离开,回到家中休养生息。早上出家门与家人道别,傍晚回家依然在亲人身边。在床前与孩子玩耍,看妻子在织布机前织布。自古以来圣贤的人都生活得贫贱,更何况我这样的清...

夜夜曲译文

沈约·译文

薄薄的云彩,飘浮在星空,把月亮遮住,又吐了出来;月光流动着,在我洁净的阶前,投下了一片阴影。 我与你分隔千里,明月照着我,也照着你,明月啊,你又怎知道,我每夜思恋的心情?

山中杂诗译文

吴均·译文

词句注释  ①山际:山边,山与天相接的地方。  ②云雾,云气。  ③竹中:竹林丛中。  ④窥(kuī):从缝隙中观看。  ⑤落日:夕阳。亦指夕照。  ⑥檐(yán):房檐。  ⑦出:飘出。 白话译文  山峰上缭绕着阵阵的岚气云烟,  竹林的缝隙里洒落下夕阳的余晖。  鸟儿欢快地飞...

入若耶溪译文

王籍·译文

我驾着小舟在若耶溪上悠闲地游玩,天空倒映在水中,水天相和,一起荡悠。晚霞从远处背阳的山头升起,阳光照耀着蜿蜒曲折的水流。蝉声高唱,树林却显得格外宁静;鸟鸣声声,深山里倒比往常更清幽。这地方让我生了归隐之心,我因多年来厌倦仕途却没有归隐而悲伤起来。

元日译文

王安石·译文

阵阵轰鸣的爆竹声中,旧的一年已经过去;和暖的春风吹来了新年,人们欢乐地畅饮着新酿的屠苏酒。初升的太阳照耀着千家万户,他们都忙着把旧的桃符取下,换上新的桃符。

书河上亭壁译文

寇准·译文

宽阔的黄河,只有不多几条船在航行,眼前是波浪滚滚,一派渺茫。我独自登上河边的亭子,斜靠着栏杆,愁绪像河水,源源不断。  那河边、远处,萧瑟秋风中,有片稀疏的树林,林后是耸立的高山,一半沐浴着西斜的阳光。

蚕妇译文

张俞·译文

译文  昨天我进城去卖丝,回来时泪水湿透了手巾。  为什么这么伤心?我看到了浑身穿绫罗、着绸缎的富人,他们竟没有一个是养蚕的人。注释  蚕妇:养蚕的妇女。蚕,一种昆虫,吐出的丝是重要的纺织原料,主要用来纺织绸缎。  市:做买卖或买卖货物地方。这里是指卖出蚕丝。  巾:手巾或者其他...

登飞来峰译文

王安石·译文

听说在飞来峰极高的塔上,鸡鸣时分可看到旭日初升。不怕浮云会遮住我的视线,只因为如今我身在最高层。

宿甘露寺僧舍译文

曾公亮·译文

床枕上弥漫着云气,使我恍若睡在千峰之上;阵阵松涛从万壑传来,似乎就在我床底下轰响。  我忍不住想去看那如山般高高涌过的波浪,一打开窗户,滚滚长江仿佛扑进了我的窗栏。

画眉鸟译文

欧阳修·译文

千百声的鸟的鸣叫声,随着自己的心意任意回荡着,(就在那)山花万紫千红绽放在高低有致的林木里。这才明白:(以前)听到那锁在金笼内的画眉叫声,远比不上悠游林中时的自在啼唱。

东溪译文

梅尧臣·译文

我来到东溪边观赏溪景,面对着水中的孤石迟迟舍不得上船离开。野鸭在岸边睡着,充满闲情逸趣;老树伸展着秀丽的枝干,繁花似锦,惹人喜爱。溪旁短短的蒲草整齐得似乎经过修剪,平坦的沙岸,洁白的沙石仿佛多次被粗选细筛。我虽然迷上了这里但不得不回去,傍晚到家马儿已累得精疲力衰。

春夜译文

王安石·译文

夜已经深了,香炉里的香早已经燃尽,漏壶里的水也快漏完了。后半夜的春风给人带来阵阵的寒意。春天的景色撩动人的心绪,让人睡不着觉,只看见随着月亮的移动,花木的影子悄悄地爬上了栏杆。

鲁山山行译文

梅尧臣·译文

清晨,连绵起伏的鲁山,千峰竞秀,忽高忽低,蔚为壮观,正好迎合了我爱好自然景色的情趣。一路上,奇峰峻岭在眼前不断地变换,沉醉于一人在蜿蜒幽深的小路上游览的野趣,竟忘了走到了什么地方。太阳高升,霜雪融落,山林显得愈加寂静空荡,笨熊正在缓慢地爬着大树,鹿儿正在悠闲地喝着小溪的潺潺流水。...

陶者译文

梅尧臣·译文

烧瓦的人挖尽自己的门前土,自己的住屋却无片瓦遮风挡雨。达官贵人锦衣玉食,十指不沾土,却居住在高楼大厦

题西林壁译文

苏轼·译文

译文  从正面、侧面看庐山山岭连绵起伏、山峰耸立,从远处、近处、高处、低处看都呈现不同的样子。  之所以辨不清庐山真正的面目,是因为我身处在庐山之中。注释  题西林壁:写在西林寺的墙壁上。西林寺在庐山西麓。题:书写,题写。西林:西林寺,在江西庐山。  横看:从正面看。庐山总是南北...