译文诗词鉴赏 - 第2387页

译文诗词鉴赏,共收录52077篇,提供完整的原文、译文、注释与赏析。 当前第2387页。

类型

全部 讲解 别解 简析 知识点 名家点评 作者事迹 主题思想 生平简介 英文翻译 艺术特色 写作手法 创作背景 成就 鉴赏 赏析 注解 译文

译文鉴赏列表

眼儿媚·杨柳丝丝弄轻柔译文

王雱·译文

杨柳丝丝风中摆弄轻柔,烟缕迷漾织进万千春愁。 海棠尚未经细雨湿润,梨花却已盛开似雪,真可惜春天已过去一半。 而今往事实在难以重忆,梦魂归绕你住过的闺楼。 刻骨的相思如今只在,那芬芳的丁香枝上,那美丽的豆蔻梢头。

长相思译文

李煜·译文

一重又一重,重重叠叠的山啊。 山是那么远,天是那么高,烟云水气又冷又寒,可我的思念像火焰般的枫叶那样。 菊花开了,菊花又落了。 塞北的大雁在高空振翅南飞,思念的人却还没有回来。 悠悠明月照在帘子上,随风飘飘然。

木兰词译文

纳兰性德·译文

叹息声一声接着一声传出,木兰对着房门织布。听不见织布机织布的声音,只听见木兰在叹息。问木兰在想什么?问木兰在惦记什么?(木兰答道)我也没有在想什么,也没有在惦记什么。昨天晚上看见征兵文书,知道君主在大规模征兵,那么多卷征兵文册,每一卷上都有父亲的名字。父亲没有大儿子,木兰(我)没...

葬花吟译文

曹雪芹·译文

花儿已经枯萎凋残,风儿吹得它漫天旋转。 褪尽了鲜红颜色,消失了芳香,有谁对它同情哀怜。 柔软的蛛丝儿似断似连,飘荡在春天的树间。 漫天飘散的柳絮随风扑来,沾满了绣花的门帘。 闺房中的少女,面对着残春的景色多么惋惜。 满怀忧郁惆怅,没有地方寄托愁绪。 手拿着锄花的铁锄,挑开门帘走到...

苦寒行译文

曹操·译文

北征登上太行山,山高岭峻多艰难。 羊肠坂路真崎岖,一路颠簸车轮断。 风吹树木声萧萧,北风呼啸发悲号。 熊罴当路面对我蹲坐,虎豹夹道发威狂嚎叫。 溪谷荒凉人烟少,大雪纷纷漫天飘。 抬头远望长声叹息,长途跋涉思绪如潮。 我心郁郁多么愁闷,真想东归返回故乡。 水深桥断难前进,大军徘徊半...

摸鱼儿·雁丘词 / 迈陂塘译文

元好问·译文

天啊。 请问世间的各位,爱情究竟是什么,竟会令这两只飞雁以生死来相对待。 南飞北归遥远的路程都比翼双飞,任它多少的冬寒夏暑,依旧恩爱相依为命。 比翼双飞虽然快乐,但离别才真的是楚痛难受。 到此刻,方知这痴情的双雁竟比人间痴情儿女更加痴情。 相依相伴,形影不离的情侣已逝,真情的雁儿...

望江南·闲梦远译文

李煜·译文

闲梦悠远,南国春光正好。 船上管弦声不绝于耳,江水一片碧绿,满城柳絮纷飞,淡淡尘烟滚滚,忙坏了看花的人们。 闲梦幽远,南唐故国正值秋高气爽的清秋。 辽阔无际的江山笼罩着一片淡淡的秋色,美丽的芦花深处横着一叶孤舟,悠扬的笛声回荡在洒满月光的高楼。

晓窗译文

魏源·译文

少年贪玩,半夜鸡叫才睡,老年惜时,凌晨闻鸡即起。 遥想千秋万代贤士、庸人,一生都在鸡的鸣声中磨去。

明月上高楼译文

曹植·译文

明亮月亮照在高高阁楼,流动的月光不住晃动。 楼上有个愁苦的思妇,边悲叹边哀伤。 请问楼上唉声叹气的是谁啊,回答说是异地客旅者的妻子。 夫君已远行在外超过十年了,我只好孤清地独自栖居。 夫君好比是路中的清尘,我却像污浊的水和泥;清尘是浮的,水泥是沉的,浮沉所处的位置是不同的,因而和...

西北有高楼译文

佚名·译文

那西北方有一座高楼矗立眼前,堂皇高耸恰似与浮云齐高。 高楼镂著花纹的木条,交错成绮文的窗格,四周是高翘的阁檐,阶梯有层叠三重。 楼上飘下了弦歌之声,这声音是多么的让人悲伤啊。 谁能弹此曲,是那悲夫为齐君战死,悲恸而"抗声长哭"竟使杞之都城为之倾颓的女子.。 商声清切而悲伤,随风飘...

寄黄几复译文

黄庭坚·译文

我住在北方海滨,而你住在南方海滨,欲托鸿雁传书,它却飞不过衡阳。 当年春风下观赏桃李共饮美酒,江湖落魄,一别已是十年,常对着孤灯听着秋雨思念着你。 你支撑生计也只有四堵空墙,艰难至此。 古人三折肱后便成良医,我却但愿你不要如此。 想你清贫自守发奋读书,如今头发已白了罢,隔着充满瘴...

野老译文

杜甫·译文

江岸回曲,竹篱茅舍,我正在草堂前的江边漫步观赏,柴门歪歪斜斜的却自然而然的正好迎着大江。而那边澄碧的百花潭种渔民们正欢快的下网捕鱼呢,连那一艘艘商船也映着晚霞,纷纷在此靠岸了。我想到那返回故里的路途,然而剑门失守,不尽归路断绝,整个局势都是那样危急,使人忧念日深,可我这浮云般的漂...

自京赴奉先县咏怀五百字译文

杜甫·译文

杜陵之地有一老匹夫,年纪衰迈意念沉沉。年轻时的我何等愚笨,竟将自己比作圣贤之辈。我的沉重的忧虑像终南山一样沉重,忧虑如絮,不可断绝。有一天盖上棺材,这事便无法再提,只要还没有咽气,志向就不能转移。一年到头,都为老百姓发愁、叹息,想到他们的苦难,心里像火烧似的焦急。尽管惹得同辈的先...

同诸公登慈恩寺塔译文

杜甫·译文

慈恩寺塔高超出穹庐似的青天之外,强劲的风吹得没有休止的时候。假若没有心胸开阔之人的胸怀,登上此楼反而会触景生情,生出许多忧愁。登上慈恩寺塔极目远驰,方知佛教的威力之大,足可以构思佳作,探寻胜境。仰面穿过弯曲的磴道,方才走出支木交错的暗处,终于登上顶层。夜间在塔上仰观北斗七星好像在...

新婚别译文

杜甫·译文

菟丝把低矮的蓬和麻缠绕,它的蔓儿怎么能爬得远! 把女儿嫁给就要从军的人哪,倒不如早先就丢在大路旁边! 我和你做了结发夫妻,连床席也没能睡暖; 昨天晚上草草成亲,今天早晨便告别,这婚期岂不是太短,太短! 你到河阳去作战,离家虽然不远,可已经是边防前线; 我的名分还没有确定,叫人怎么...

新安吏译文

杜甫·译文

我在去新安的路上走过,听到人声喧哗,原来是吏役在村里点名征兵。我便问那些新安里派来的吏役:“新安这个小县,连年战争,还会有成丁的青年可以入伍吗?”(又一说为:难道新安这个县小到没有成丁的人了吗?)官吏回答说:“昨夜已有兵府文书下达,规定点选十八岁的中男入伍了。”我说:“啊,这些人...

後出塞五首译文

杜甫·译文

男子汉生在这个世上,就是要在壮年的候实现自己的报负。 应当征战边疆,怎么可以守着自己出生的地方呆一辈子呢? 国家招用我们的时候远赴蓟门,大军就要走了不可以因为自己而留下。 把家里的钱财全都散尽用来装备自己。 那样乡亲们会为我送行,亲戚朋友们把道路挤的满满的欢送我。 头发花白了才有...

千秋乐译文

张祜·译文

这首诗词描绘了一个在八月时节,花萼楼上举行千秋盛典的景象。万方(指各地)的人们聚集在一起,共同欢庆。诗中提到了倾城之人(指美女)观赏演出,使得赵国的忧愁烦恼初步消解。

谪仙怨译文

刘长卿·译文

晴明的江上落日开始接近地平线,我伤感地在孤舟上与友人离别。群鸟向着草原忽远忽近地飞翔,闲人随着流水忽东忽西地漂游。空中白云千里万里飘忽不定,皎洁月光朗照前溪后溪。贬谪长沙的伤感难以忘却,只有江畔一片连绵不绝的春草让我与友人相接。

谪仙怨译文

刘长卿·译文

清清的江水长又长,到哪里是尽头?夕阳西下,孤零零的船儿解开了缆索。群鸟在田野上飞翔一忽儿近一忽儿远,闲人在船上听凭溪水飘荡忽东忽西。洁白的云朵飘浮在空中有千里万里,皎洁的月光照耀着山前溪水山后溪水。又要贬谪到长沙去而令人伤感失意,怀人的情思就像江边的香草那样浓郁。