译文诗词鉴赏 - 第2289页

译文诗词鉴赏,共收录52077篇,提供完整的原文、译文、注释与赏析。 当前第2289页。

类型

全部 讲解 别解 简析 知识点 名家点评 作者事迹 主题思想 生平简介 英文翻译 艺术特色 写作手法 创作背景 成就 鉴赏 赏析 注解 译文

译文鉴赏列表

山居喜友人见访古诗译文

李洞·古诗译文

在晴朗的日子里,我登上云雾缭绕的山间采挖茯苓归来,傍晚时分在树木山石之间与友人相逢迎接。招待诗人朋友没有别的东西,只有半潭清澈的秋水和满房的山景可以相赠。

山中卧病寄卢郎中古诗译文

未知·古诗译文

十年来在山水之间耕田垂钓,居住在偏僻之地,家境贫寒,很少与人往来。小路上凝结着清晨的露水,长满了青苔,我满头白发,日复一日地面对着青山。山野间的僧人采来草药为我治病,砍柴的樵夫带着酒来为我开解愁颜。徒然地眷恋着旧时受到恩宠奖赏的地方,却没有办法挣扎着走出这柴门。

寄题尉迟少卿郊居古诗译文

姚合·古诗译文

您在关东做官,却在林间居住,思绪无穷无尽。朝服挂在墙壁上,养在马厩里的马被放到田地里。在角落坐着的只有修禅的人,跟在身边的只有药童。台阶上的莎草留下夜晚的露水,庭院里的竹子送来清爽的风。浓郁的翠绿中生出点点青苔,桂花丛散发出辛辣的香气。莲花池有伊水流入,石头小路与远山相通。愚笨的...

寄白二十二舍人古诗译文

张籍·古诗译文

早知道朝廷的诏令已经越过前辈们下达,我却在江南困顿失意,诸事不顺。在湓浦城中担任上佐一职,在炉峰寺后建造了幽静的居所。偏爱依托仙术常常寻求丹药,长时间和僧人交游而不读书。近来三省的名望越来越重,怎会容许你离去享受砍柴打鱼的闲适生活呢。

寄清越上人古诗译文

张乔·古诗译文

宇宙人生的根本道理原本就不受任何尘俗的污染,天上的白云又怎么会有固定的心意和期许呢?像远公那样的清越上人独自雕琢着莲花漏来计时,仍然在空寂的山林中按时礼佛,一日六时从不间断。

寄杨赞图学士古诗译文

黄滔·古诗译文

当年你在东堂科举中拔得头筹,引领着浩荡春风,那时人们常常奇怪,关西的年轻才俊为何显得有些慵懒。华表柱头上依然有仙鹤栖息,在华歆这样的贤才名下,再没有其他可以与之相比的杰出人物。你蒙受君王的恩宠,在凤阁中多次提笔撰写文章,诗中描绘的美景如同珍珠宫殿里陈列的各种珍宝般丰富。如今我在江...

寄李起居四韵古诗译文

杜牧·古诗译文

楚地女子头戴梅花簪,有着白雪般清丽的身姿,正是前溪碧水边饮用冷酒的时节。云纹酒器中心凸起,知道难以捧持;凤形的箫管簧片受寒,不能吹奏。南方才子有剑一般锐利的眼眸,能顾盼生辉;侍臣的香袖,喜欢在行礼时轻轻下垂。可怜自己是困于穷冬、身处穷途的过客,正害怕对着孤灯,独自下完一局棋。

寄姚合郎中古诗译文

周贺·古诗译文

您转任到有名山的郡邑任职,多年来与尚书省的同僚分别。分题作诗时所邀的宾客稀少,您看重书籍价值,买书记价很高。傍晚的柳树上,蝉鸣与号角声交织;寒冷的城邑中,烛光映照著波涛。我在鄱溪卧病已久,没能有机会追随您的诗风创作。

寄同年崔学士古诗译文

黄滔·古诗译文

一半是因为曾一同在杏花园中畅饮,我惭愧地承受着朝廷的熔炉般的培育与造就。已经脱去了平民的素衣来酬答自己花白的头发,怎敢手持科举高中的荣耀却偏爱好青山归隐。虽然知道美好的事物如珠树般高悬在天上,终究要依靠银河似人间的银河与之相连。终究要使得即使在天涯海角也能像拔宅飞升一样便捷,涵盖...

寄华山司空侍郎古诗译文

徐夤·古诗译文

您是华山仙掌峰林中的第一人,朝廷的诏书时常来询问您高卧云间的生活。不要说过着疏放隐逸的生活就全然无事,那明月清风怎么肯轻易放您离开呢?

壬癸岁书情1. 古诗译文

黄滔·1. 古诗译文

家乡招我回去做个隐士,想必会嘲笑我一事无成。拜见皇帝时恰逢国家变迁,呈献文章又遇上战事发生。孤松怜惜仙鹤还在,稀疏的柳树厌恶蝉的鸣叫。独自骑马不知归向何处,远大的志向已失去往日的情怀。寒夜在江头露宿,荒年在田垄上耕种。达官显贵都是新提拔的人物,渔翁樵夫却是旧日的弟兄。容易生长的只...

客舍寓怀古诗译文

钱珝·古诗译文

傍晚雨后初晴,滩头水声淅淅沥沥,在客舍的亭子里,风吹得衣袖半披半垂。野外的云彩飘来飘去,有谁在等待着它呢?明月映照下的心怀,只有自己才能知晓。没有同伴,偶尔在溪边的小路上吟咏诗句,岸边有花朵在腊月前的枝头仿佛偷偷地笑着。这些牵动情怀的景物,让人暗暗生出惆怅之情,忽然就好像在伤春时...

城东寓居寄知己古诗译文

张乔·古诗译文

门前花木丛生,闲静的门庭上长满了苔藓,特意前往浐川才获得了吟诗的兴致。生病以来,已经很久没有收到来自洞庭的书信了;年纪渐长,却反而思念在庐岳归隐躬耕的生活。夕阳西下时,独自回到林中住宿;傍晚的云彩常常伴随着我在水边漫步。我顺应时势退出官场后长期过着这样的生活,常常因让你牵挂我的姓...

城上夜宴古诗译文

白居易·古诗译文

留不住春天的脚步,登上城楼远望;珍惜这夜晚时光,相伴着持烛夜游。两岸千家万户沐浴在清风明月之中,郡西楼上一曲笙歌悠扬。听着南方来的客人吟诵诗歌,满是凄苦之情;被吴地的女子劝酒,一杯接一杯没有停歇。纵然说人生就像是一场梦,但梦中的欢乐也胜过忧愁啊。

即目二首古诗译文

韩偓·古诗译文

第一首:长久以来的离别情怀让我憎恶眼前的景物,多少生的愁绪沉溺在这风光之中。荒废的城池下肥沃的土地滋养着春天的青草,野外的渡口上空荡的船只在夕阳中摇晃。靠着道路对着行人,眼神多是含情脉脉;因为情感,借着酒意容易变得茫然无措。在仕途上被弃置不用,应当甘心接受命运,回避这世俗红尘是我...

即席古诗译文

吴融·古诗译文

家住在古老的丛台旁,名字却出现在新的仙境之中。醉眼朦胧中,那流转的眼波仿佛要夺走烛光的光彩;娇美的姿态,仿佛要将春天都融化其中。伴着细雨姑且经过楚地,归去的云彩定然会占据秦地。桃花开得正浓艳温暖,怎能不轻易地使人迷恋呢。

卜隐古诗译文

韩偓·古诗译文

隐居避世应该能减少是非纷争,却又担心玉石般的才华再次显露光芒。桑树的梢头高出屋舍,蚕已开始变老;柳絮覆盖着溪面,鱼儿正是肥美的时候。世道混乱怎能容许长久地称心如意,景色清幽却让人容易忘却世俗的机巧。世间的荣华富贵无心过问,只以野菜填饱肚子,用苎麻织成衣物。

卜算子古诗译文

谢逸·古诗译文

朦胧的烟雨笼罩着宽阔的池塘,深青的水色涵容着清浅的波光。是谁手持并州出产的锋利剪刀,剪下了吴江这半幅美丽的景象。我凭倚着几案,掀起黑色的头巾,细葛布的衣衫在风中轻轻飘动,带着柔软的质感。虽然见不到那隐居柴桑避开世俗的陶渊明,我的心却与天边孤云一同飘向远方。

南迁途中作七首。渡汉江初尝鳊鱼有作古诗译文

吴融·古诗译文

啸父预知时势变化,早早地思念起鱼儿;张季鹰在无事之时,已经在思念鲈鱼的美味。我惭愧自己才初次品尝到查头鳊的滋味,而此刻正处在漂泊不安、如同阮籍哭途般的境遇之中。