译文诗词鉴赏 - 第2287页

译文诗词鉴赏,共收录52077篇,提供完整的原文、译文、注释与赏析。 当前第2287页。

类型

全部 讲解 别解 简析 知识点 名家点评 作者事迹 主题思想 生平简介 英文翻译 艺术特色 写作手法 创作背景 成就 鉴赏 赏析 注解 译文

译文鉴赏列表

白云泉古诗译文

白居易·古诗译文

天平山上的白云泉,白云自由自在地飘荡,泉水从容悠闲地流淌。何必奔腾冲下山去,再给喧嚣的人间增添波澜呢?

病起二首古诗译文

崔道融·古诗译文

第一首:病愈起身时,春天已经过去大半,拄着拐杖行走,生怕踩坏了青苔。勉强攀着庭院里的树枝,把未开的花苞称作已经绽放的花朵。第二首:病好后在庭院中漫步,春天的泥土粘住了木屐的齿。仿佛从万里之外归来,亲人们脸上满是喜悦。

病僧古诗译文

姚合·古诗译文

患病三年足不出户,藤编的鞋子上布满了苔藓。靠着墙壁坐着看经书,听到钟声就吃带着药物的斋饭。煮茶的烟雾仿佛要把竹子熏死,屋檐上的雨水滴落在台阶上,仿佛要将台阶滴穿。没有空闲经常前来拜访,在秋风中怀着寂寞的心情。

病孔雀古诗译文

皮日休·古诗译文

绚烂的春花虽然妩媚动人,(病孔雀)却思绪深沉幽远,依然勉强抬起头来保护着自己翠绿的尾羽。勉强听着紫箫吹奏的乐曲,仿佛想要起舞,却又疲惫地睡在红色的树丛中,如同依靠着屏风一般。因为想到桂树上的蛀虫会伤害自己的肌骨,又为思念松鹅而损伤了精神灵性。一整天春风吹拂,(孔雀)却再也无法振翅...

病中闻相府夜宴戏赠集贤卢学士古诗译文

韦庄·古诗译文

满座的红烛照耀着精美的首饰,一夜的歌声钟鸣几乎要沸腾了天空。在花丛中,金色的器物错落飞舞;月光下,人们争相辨认那绣着连理花纹的衣物。在酒樽前不要谈论《诗经》三百篇,醉了之后怎会推辞价值十千的美酒。无奈那两三个新科进士,风度翩翩,总是得到酒徒们的喜爱。

病中宜茯苓寄李谏议古诗译文

吴融·古诗译文

生长千年的茯苓带着如龙鳞般的纹理,从太华山峰顶采得的最为珍贵。清晨在金鼎中煎煮,如云霞般的粉末荡漾;玉杯中冷藏着,饱含着露水珠的津液。曾向南宫借重擅长作诗的文人,如今又托咐内署的谏议大臣。相信你如妙手神医能迅速治愈风疾,也请分些药材来救治我这漳滨病夫。

病中书怀寄王二十六古诗译文

李建勋·古诗译文

飘落的树叶遍布整个山州,我闲适地躺着养病,病情却没有好转。窗下的阴影连着竹制的枕头,药的气味沾染了茶盏。路途并非有人阻拦我前往,官职需要自己寻求辞官休息。怎么适宜再在年老体弱之时,拄着拐杖去做公侯之类的高官呢。

疾愈步庭花古诗译文

陆畅·古诗译文

看到桃花嫣红、李花洁白,才发觉春天已经归来。勉强在庭院中散步,身体力气还很微弱。尽管身体仍有困乏,却不愿拄着灵寿杖,担心会惊动花丛中早来的黄莺飞离。

涔阳渡古诗译文

司空图·古诗译文

楚地的田野上,有人伫立在夕阳的余晖中,驿站遥远,村庄幽静,旅人前行的道路依稀难辨。两岸的芦花正在秋风中瑟瑟作响,水中小洲的烟雾深处,一头白牛缓缓归来。

池鹤八绝句。鹤答鸡古诗译文

白居易·古诗译文

你们在泥地里为了配偶争斗不休,我却在松树上整理我的羽毛仪表安然栖息。可不能让天下人看到,竟然轻视野生的仙鹤而看重家中的鸡。

池鹤二首古诗译文

白居易·古诗译文

第一首:在高高的竹笼前没有自己的同伴,在混乱的鸡群中有着独特的风度。低下头时忽然担心头顶的丹砂掉落,晒翅膀时常常怀疑洁白的羽毛像白雪一样消融。反而觉得鸬鹚的毛色粗俗低下,十分嫌弃鹦鹉的叫声娇媚做作。迎着风发出一声长鸣,在思念着什么呢?惆怅地望着远方青田的云水。第二首:池塘中的这只...

池上竹下作古诗译文

白居易·古诗译文

碧绿的池水蜿蜒曲折,穿过篱笆,环绕屋舍;这十亩的闲居之地,有一半是池塘。吃饱饭后在窗前刚刚睡过一觉,脚步轻快地在树林下独自漫步。水的性情淡泊,可以成为我的朋友;竹子懂得虚心谦逊,便能做我的老师。何必在纷纷扰扰的人世间,劳神费力地去寻觅知己呢。

池州废林泉寺古诗译文

杜牧·古诗译文

废弃的寺庙坐落在林间溪水旁,坍塌的墙壁依偎着错乱的山峰。看着归鸟栖息在树上,仿佛还能想起那曾经越过山岭的钟声。沿着石板路去寻找僧人,这一辈子应该再也遇不到了。

池上逐凉二首古诗译文

白居易·古诗译文

第一首:长满青苔的地上消解了残留的暑气,绿树的浓荫前追寻傍晚的凉爽。穿着轻便的木屐、单薄的衣衫,戴着薄薄的纱帽,在浅浅的池塘边、平坦的河岸上放着低矮的藤床。达官贵人们责怪我对官场情谊多么淡薄,我却熟悉山水泉石的意趣,觉得意味十分悠长。向所有亲友询问为养老谋划的事,他们大多说应当清...

池上作古诗译文

白居易·古诗译文

西溪边风起,竹林茂密繁盛;南潭里浮萍舒展,池水深沉宁静。万竿翠竹一片苍翠,有着湘江岸边的景致;一片澄澈碧绿的水面,如停泊在松江中心。水边支流曲折缠绕,让人分不清远近;桥和小岛的朝向背向,使人在观赏时感到迷惑。清澈的水波在方丈之地仿佛有万顷之阔,岸边景物的倒影在近处却像有千寻之深。...

江行晚望古诗译文

崔涂·古诗译文

树叶飘落,清晨的江面晴朗开阔,寒冷的郊外眺望远方一片平坦。我乘坐着孤舟向三楚之地驶去,在万里征途上独自吟诗前行。鸟儿占据着横木站立着,人们正在故乡的土地上耕种。十多年来在他乡来来去去,不知不觉间两鬓已经生出了白发。

江岸秋思古诗译文

杜荀鹤·古诗译文

骑着马沿着江边前行,思乡的愁绪随着脚步一步步滋生。举起马鞭拂过柳色,随手之间便听不到蝉的叫声了。秋天的庄稼沿着漫长的道路生长,寒冷的云彩环绕着古老的城池。家境贫寒,又遇上丰收的年岁,却没有土地可以回去耕种。

江上晚泊古诗译文

未知·古诗译文

淡淡的寒云在广阔的天空中铺展,一眼望不到边际。一片船帆落下的地方,沙滩上的鸥鸟纷纷飞起。水面宽阔,风势很大,太阳又渐渐西斜。我独自乘坐着小船,夜宿在芦花丛生的地方。

楼城叙别古诗译文

牟融·古诗译文

老朋友客居来到神州大地,偶然相逢,车盖相倾,不禁想起昔日同游的美好时光。屈指算来,岁月流逝,感叹长久的分别;在风雨之夜,两人对床而坐,诉说着离别的愁绪。清澈的酒杯没有辜负花前的约定,看着镜中生出的白发,惊叹时光已如秋天般流逝。此时此刻,怎能忍受再次分别,只见绿波荡漾,芳草萋萋,暂...

楚天古诗译文

唐彦谦·古诗译文

遥望楚天景色,常常不禁蹙眉长叹,昔日的宋玉和楚襄王都已化为尘土。不明白巫山神女为何朝朝暮暮,还要为谁化作云雨呢?