译文诗词鉴赏 - 第2155页

译文诗词鉴赏,共收录52077篇,提供完整的原文、译文、注释与赏析。 当前第2155页。

类型

全部 讲解 别解 简析 知识点 名家点评 作者事迹 主题思想 生平简介 英文翻译 艺术特色 写作手法 创作背景 成就 鉴赏 赏析 注解 译文

译文鉴赏列表

送李右丞分司古诗译文

罗隐·古诗译文

李右丞分管洛阳漕运,正直的言论更加彰显。 在尚书省曾批阅诏书,御史台也甘愿避让权贵。 可悲的是世风日渐淡薄,但共同庆贺正道得以保全。 若将这清廉正直的品格卖给太平盛世,又能值多少钱呢?

送弟东归古诗译文

吴融·古诗译文

偶然执笔在宫廷任职,三年来梦中常回故乡溪畔。 老竹定能傲视檐上积雪,幼杉该已长到与云齐高。 徒然耗费心力追逐功名,可有诗篇咏叹碧鸡风光? 此番别离再无琐事相嘱,唯愿北山高处猿声莫再哀啼。

送宋慎言古诗译文

姚合·古诗译文

自幼便听闻你的才名,如今世间唯有你令我倾心。 百篇诗作我皆唱和,一盏浊酒也要与你共斟。 驿路蜿蜒常傍流水,州城缥缈半隐云层。 离愁如秋叶般堆积,暮色愈深愈是纷扬难禁。

送南海僧游蜀古诗译文

张蠙·古诗译文

真正的修行者远离故土,一袭衲衣度过冷暖四季。 此生已能先悟佛法真谛,来世又怎会再将此遗忘。 禅定中仿佛乘船渡海,腊月后沿湘江一路前行。 旷野上乌鸦跟随斗笠飞,深山里猛虎驮着行囊走。 瀑布垂悬在石室之前,藤蔓覆盖着铜梁...

送任载、齐古二秀才自洞庭游宣城古诗译文

孟郊·古诗译文

洞庭湖并非凡人境地,行走的道路仿佛悬于虚空。 两位客人在月光下启程,一叶帆船乘着天外之风。 湖中鱼龙翻腾泛起五色波光,岸边金碧树木丛生千重。 光怪陆离的景象似令人畏惧,但心怀诚意便无所不通。 探询奇景方知浩渺无边,采撷异闻如访巍峨苍穹。 超脱尘世即是高雅风韵,人间难寻这般仙踪。 ...

送人归江南古诗译文

张乔·古诗译文

贫穷归乡路不定,时而水路宿舟中,时而山路徒步走。 未有安定奉亲计,难舍故土离别情。 孤岛烟霭寺钟响,江月遥映船筝声。 秋日苦思归乡日,吟诗更觉心境清。

送人之天台古诗译文

李洞·古诗译文

带着简单的行装,拄着一根藤杖,在云雾缭绕的清晨敲开冰封的山门。 如果炼丹的经书没有错谬,白发苍苍的我还能有什么追求? 浅井边是仙人的居所,明珠如海客的明灯照亮前程。 这才知道真正的隐士,会笑着接受朝廷的征召。

过刘三十二故宅古诗译文

白居易·古诗译文

许久不见刘三十二君,无论远近都再无他的踪迹;门前的花已经开过两次,又一次开满了枝头。清晨时分,我怀着惆怅的心情经过宣平坊,那柳树成荫的小巷口,第一家便是他曾经的故居。

贺新郎古诗译文

蒋捷·古诗译文

吴江波涛汹涌,一座孤亭从水中崛起,想来当年,它定是从蓬莱仙山之巅,被海上狂风刮落于此。天帝派遣江神长久守护它,八根亭柱都有蛟龙缠绕着柱尾。亭中仿佛能争斗般吐出阵阵寒烟冷雨。昨夜鲸鱼翻动,天地像轴子般晃动,狂风卷起亭上雕饰的飞檐,抛向高远的天空。只留下一道红色虹霓依旧停驻。五湖上有...

读禅经古诗译文

白居易·古诗译文

要知道世间所有外在的表象都并非事物的真实本质,若执着于“无馀涅槃”的境界,反而会陷入新的束缚,其实真正的涅槃本就蕴含着无限自在。在言语表达的瞬间,若能超越言语的局限,当下便能领悟禅理的真谛;就像在梦中谈论梦境一般,现实与梦境皆是虚幻,双重虚幻叠加更显空无。虚幻的空中之花,怎能奢望...

论诗绝句古诗译文

袁枚·古诗译文

仿效元好问的论诗风格,既不轻蔑贬低他人,也不盲目追随模仿,秉持公正的评论态度我最清楚; 被誉为一代文坛正统的(方苞的)《望溪文集》和(王士禛的)阮亭诗,实则才力薄弱。

观南郊回仗古诗译文

未知·古诗译文

警戒的号令传递后,千家万户都归于寂静,南郊祭祀的彩色仪仗队正返回宫廷。人们只惊叹神龙再次显现,又有谁能明白太阳仿佛成双绽放光芒的祥瑞景象。君王的仁德恩泽如同云雨般普降大地,皇恩的光辉能让枯败的灰烬焕发生机。检阅军队时,勇猛的将士们气势振奋;聆听乐曲时,仿佛有凤凰前来朝贺的祥瑞之兆...

蜀国偶题古诗译文

钱珝·古诗译文

忽然想起唐明皇西逃时的情景,那些隐藏在心底的哀伤与愤恨又有谁能知晓。 佩戴兰花的宫人应当告诉同僚:别再往金盘里进献荔枝了。

菊花古诗译文

元稹·古诗译文

一丛丛秋菊环绕着房屋,仿佛到了陶渊明的家。 绕着篱笆赏菊,不知不觉太阳已西斜。 并非我偏爱菊花,只因菊花开过之后便无花可赏。

荆巫梦思古诗译文

徐凝·古诗译文

楚地江水泛着白浪,微风轻拂水面;荆门暮色中,细雨潇潇落下。 闭眼相思时,梦境飘向何方?那巫山十二峰高耸入云,"巴"字形的江水蜿蜒流向远方。

茅斋古诗译文

罗隐·古诗译文

看似忙碌却无所作为,谈养生却未得真谛。 职位不过是白拿俸禄的由头,官衔只是承受皇恩的虚名。 时局早已背离初心,岁月空自令人心惊。 西斋独饮一杯酒,衰老孤寂能与谁倾?

苦乐相倚曲古诗译文

元稹·古诗译文

自古以来,痛苦与欢乐相互依存,这种关系就像手掌上的十根手指一样紧密相连,无法分割。君王的心在半夜里突然生出猜忌与怨恨,满怀的荆棘丛生般的愁绪,天还未亮就已让人煎熬。汉成帝的目光瞥见赵飞燕的那一刻,可怜班婕妤的恩宠就已经开始衰退了。起初还没有明确的理由将关系断绝,班婕妤尚且能得到半...

老去古诗译文

白居易·古诗译文

年老体衰,心中对妻儿满怀愧疚,冬天来临,他们还不忘对我叮嘱劝诫。想要抵御寒冷,便从饮酒入手;冒着严寒,就少了些吟诵诗歌的兴致。即便年岁已高,战胜困难的心境依旧豪迈强健;坚持斋戒勤勉修行,身体却比以往更显瘦弱。自古以来世间的道理皆是如此,事物的增益与减损,本就相互伴随、缺一不可。

给战斗者古诗译文

田间·古诗译文

在没有灯光、没有暖意的夜晚,我们的敌人打来了。他们从我们手中、从我们怀抱里,把无辜的同胞,关进了残暴的牢笼。同胞们身上裸露着伤痕,心中永远燃烧着仇恨。他们在大连、在满洲的集中营里瑟瑟发抖,任由喝了酒、吃了肉的残忍头目,用屠刀肆意玩弄——那荒芜的生命、饥饿的鲜血……亲爱的人民啊!人...