译文诗词鉴赏 - 第2088页

译文诗词鉴赏,共收录52077篇,提供完整的原文、译文、注释与赏析。 当前第2088页。

类型

全部 讲解 别解 简析 知识点 名家点评 作者事迹 主题思想 生平简介 英文翻译 艺术特色 写作手法 创作背景 成就 鉴赏 赏析 注解 译文

译文鉴赏列表

夜惜禁中桃花,因怀钱员外古诗译文

白居易·古诗译文

前天我离开时,禁中的桃花正开得红艳艳;今夜再来留宿,枝头已凋落一半,空空荡荡。我独自坐着怜惜这残余的芳菲,却不见你的身影;只看见月光下,风吹得花瓣散乱狼藉,铺满地面。

夏日途中古诗译文

未知·古诗译文

树木夹峙的炎风路上,午间行人稀少难觅。新蝉几声鸣叫刚响起,成团戏蝶纷飞在野地。烈日强光刺眼胜明镜,槐树汁液沾污了素衣。一事无成返回故乡去,自觉颜面无光心戚戚。

咏老赠梦得古诗译文

白居易·古诗译文

我和你一样都已老去,自问这“老”究竟是怎样一种滋味?眼睛干涩,天还没黑就想躺下;头发懒得梳理,直到清晨已过。偶尔拄着拐杖出门走走,更多时候整日把门扉紧闭。懒得照那新磨的铜镜,更不去看那些密密麻麻的小字书。对旧日朋友情谊愈加深厚,与少年时的交游却日渐疏远。唯有闲谈的兴趣尚存,每相逢...

与诸公池上待月古诗译文

杨发·古诗译文

树木茂密,云雾萦绕着岸边;池塘辽阔,水面一直延伸到天际,显得空旷无际。 菱角花开,如同刚刚展开的明镜;浮萍晃动,仿佛要饱含着微风。 月光渐渐映照得沙滩一片洁白,也微微分辨出水中小洲上红叶的色彩。 这美好的月光应当与众人一同欣赏,今夜就乘着游船共同度过这一晚。

黄蜀葵花古诗译文

张祜·古诗译文

八片嫩黄的花瓣如黄金般闪耀,它的色彩透过书窗映照着竹林。美丽的女子闲来无事轻轻嗅闻,让人恍惚觉得是檀香般的红唇印在花心。

饮后戏示弟子古诗译文

白居易·古诗译文

我是你们的老师,你们是我的弟子。 孔门留有训诫,今日我再告诉你们。 老师备好酒食,弟子们只需侍奉。 孝敬不在别处,就在这些小事里。 想要我少忧愁,想要我多欢喜。 不如酿些好酒,酒要多且美味。 美酒能留宾客,酒多也不觉耻。 我还有一句话,你们要记心里。 人老多忧贫穷,人病多忧生死。...

黄葵花古诗译文

李涉·古诗译文

这朵黄葵花莫要让俗人看见,它新染的鹅黄色还未干透。愿它随秋风直上云霄,紫阳宫的仙女正需它点缀头冠。

青玉案古诗译文

黄公度·古诗译文

邻家的鸡鸣不顾离别的愁苦,又一次催促我启程离去。回望高城,音信已被阻断。无论是霜覆的桥、月照的馆,还是水边的村庄、烟雾笼罩的市集,处处都是思念你的地方。离别时衣袖上沾满胭脂泪,空留下千丝万缕的愁绪。想托付归鸿捎去我的心意,可鸿雁飞走不停留。我倚着栏杆默默无语,独自伫立在苍茫的暮色...

陪范宣城北楼夜宴古诗译文

张祜·古诗译文

华美的车驾停靠在碧波荡漾的河边,官妓们簇拥着显贵的诸侯。 她们梳着高耸的发髻,粉颈微露,慢条斯理地裹着檀香熏染的头巾。 身影轻斜靠近烛光,斜眼抛送着香囊。 最令人惆怅的是,千百次将酒筹递到下等宾客手中。

陈先辈故居古诗译文

皮日休·古诗译文

杉树与桂树交相掩映,形成一里多长的浓密树荫,每当遇到此处,仿佛进入了神仙居住的洞天福地。这里有上千棵橘树,主人却只用它们来酿酒待客;有十顷广阔的莲塘,却从不售卖塘中的鱼。老人拄着藜杖悠闲地穿行在竹径之中,头戴角巾端坐于藏书满楼的书房里读书。襄阳一带虽有无数美丽的山水风光,却很难再...

酬均州郑使君见送归茅山古诗译文

顾非熊·古诗译文

为你设宴饯行的情意十分深厚,惜别之际,这独饮的酒席显得格外沉重。解开缆绳,从城边柳树旁启程,乘舟返回那海上耸立的茅山峰峦。归途中,饮水的猿猴会在溪流边显现,沐浴的飞鸟常与漂浮的木筏相逢。你虽曾为官吏而隐居,恐怕难以追随,你本是能行云布雨的潜龙,终将奋起济世。

酬于訢校书见贻古诗译文

朱庆馀·古诗译文

能够追随您一同从军,清瘦虚弱的我却深感惭愧。繁华的景象虽充斥眼前,但山水的志趣始终萦绕心间。暂时的离别令人愁叹花儿也因之老去,相思之时只能倚靠在竹荫之下。家中贫困无法奉养亲人,还不能谈归隐山林之事。

酒中十咏。酒樽古诗译文

皮日休·古诗译文

这牺樽多么古朴,我怀抱着它期待幽居的客人。 生怕它消尽了醇美的醍醐,总想将它注满如烘烤的琥珀。 猿猴曾偷看导致酒液泼洒,鸟儿踏过让它倾斜侧倒。 每次酒醒后看它,都仿佛隔着生死般遥远。

过梅里七首家于无锡四十载今敝庐数堵…于后。上家山古诗译文

李绅·古诗译文

回到家山,家山的风景依旧美好。昔日离开时松树桂树还很矮小,如今归来,容颜已老。踏上归家的山路,山路依旧通向故乡。高低起伏的树木直插云霄,荒草蔓延,一直连接到天边。碧绿的草色茂盛苍翠,寒秋的蟋蟀在草丛中处处鸣叫。乌鸦在远处的树上喧闹啼叫,南飞的大雁整齐地贴着云层飞行。山岩上映着夕阳...

过梅里七首家…今敝庐数堵犹存今列题于后。翡翠坞古诗译文

李绅·古诗译文

翡翠鸟飞来飞去环绕着莲花池塘,时而俯冲啄起一条好鱼,时而欢快鸣叫翩翩起舞。莲茎因鸟的触碰而晃动,莲叶也随之倾斜,露珠从叶上滚落,晶莹的光点仿佛又回到了水边。猎人轻划水面悄悄张弓搭箭,惊得翡翠鸟猛然飞起,不停地在空中盘旋。它直冲高空,翠绿的身影越飞越高,继而飞入云端,与伴侣双双比翼...

春日同会卫尉崔少卿宅古诗译文

姚合·古诗译文

诗人与诗友们相聚在卫尉崔少卿家中,池塘楼阁之上,清晨初晴,景色宜人。鸟儿在山林中尽情鸣叫,古琴弹奏出许多曲谱之外的悠扬声音。大家在花间相互劝酒,在洞中各自题写姓名留念。这般疏放自然的聚会本应常见,谁相信它竟发生在繁华城中?