译文诗词鉴赏 - 第207页

译文诗词鉴赏,共收录52077篇,提供完整的原文、译文、注释与赏析。 当前第207页。

类型

全部 讲解 别解 简析 知识点 名家点评 作者事迹 主题思想 生平简介 英文翻译 艺术特色 写作手法 创作背景 成就 鉴赏 赏析 注解 译文

译文鉴赏列表

奉和滁州九咏九首·归云洞古诗译文

曾巩·古诗译文

野草山花杂乱地生长在湍急的溪流两岸,桥边的旌旗倒影在水面上悠悠飘动。这处地处要冲的山洞,本该被人们发现和游览,却无人知晓它的存在;想到此情此景,又怎么能忍心在花开时节不外出游赏呢?

奉同原甫赋澄心堂纸古诗译文

韩维·古诗译文

在江南的国土尚未被攻破之前,澄心堂纸的名声就已经在世间流传。高大的厅堂早已倾颓,不复得见,谁能想到这种纸却依然留存于世。当年制作时,用上万次的捣捶将如云朵般的纸浆打制均匀,铺在几案上,光滑且坚韧。与它相比,剡溪的藤纸根本不算什么,蜀江的玉屑纸又有谁去怜惜呢?君臣们在宴乐中尽情展现...

垓下古诗译文

曾巩·古诗译文

张良、萧何、韩信三位豪杰一同辅佐,汉朝的国运因此兴盛;项羽空有拔山之力,却只知自负矜夸,徒劳无益。在垓下之战中流泪悲歌,显得如此儿女情长;他始终不明白,当初若能听从谋士范增的忠言,结局或许会完全不同。

国清寺古诗译文

夏竦·古诗译文

穿过松林,渡过两条山涧,国清寺的殿宇被五座山峰环绕着。寺院中的小院落里流泻着清冷的溪水,高高的楼阁沐浴在夕阳的余晖之中。金灿灿的落叶从树上飘下,仿佛来自佛国净土;白云悠悠飘向天际,好似向着玉京仙都飞去。我想询问佛法从西方传来的真意,可是又有谁能够继承智者大师的衣钵呢?

和陈推官见赠古诗译文

魏野·古诗译文

白发苍苍却穿着朱红色官服,真是适合画像;你如同鹓鹭般行列有序地辅佐幕府,不同于寻常之人。在勘校书籍时几次招来闲雅的客人;审理案件时常常思考如何让有罪之人得以走出困境(或理解为尽量给予出路)。你治理地方如棠树般留下仁政美名,连僧侣都传颂到远方;你所编修的苏台实录,在世间广为流传,成...

和韩子华寄东华市玉版鮓古诗译文

梅尧臣·古诗译文

朋友从都城汴梁下来,远远地赠送给我东华门出产的玉版鮓。 打开新包的荷叶,清香扑鼻,看到如玉般的鱼脔,认出了旧日的手艺。 色泽洁白已经非常珍贵,味道鲜美又怎能独自舍弃呢? 不要问我这鱼是龙还是什么,我并非博识万物的人。

杂咏三首 其一 镜台古诗译文

谢朓·古诗译文

镜台精巧美丽,如同丹红色的栏杆;高耸而立,又像是玄色的宫阙。镜台上雕刻着相对的双凤,悬挂着清澈如冰的圆镜;镂刻着盘曲的飞龙,悬挂着一轮皎洁如明月的铜镜。女子对着镜台扑上香粉,拂拭红妆,插上花饰,梳理如云的发髻。如玉的容颜独自映在镜中,却常常担心你的情意会渐渐消歇。

追和唐询华亭十咏 其四 柘湖古诗译文

王艮·古诗译文

湖泊俯瞰着远方的平林,水波在断裂的湖岸崖边摇曳。柘山应当孕育着灵秀之气,而秦女(传说中的人物)却具有神奇的才能。人们剪下纸张,祈求神灵赐福,又乘着木筏寻找渡口要道。然而渡口的风正猛烈,令采菱的人忧愁不已。

田家 其一古诗译文

华岳·古诗译文

十幅宽如生绡的画卷,配上一池好墨,将田园间美好的景致尽数收入屏风与画帷之中。或许应当稍稍放慢挥动画笔的速度,再请那牧童吹着横笛,悠然归返。

咏史上·尚父伯夷古诗译文

陈普·古诗译文

春天到来,秋天的叶子却还挂在枯枝上(比喻时序错乱或违背常理),何必用蓍草和龟甲去占卜吉凶呢?伯夷、叔齐二位老者从东方而来,原本就是并驾齐驱的,马前马后(或指前行路上)又怎么会妨碍彼此相知呢?

青玉案 其二 题王丹麓听松图古诗译文

徐釚·古诗译文

松涛声如流水般在耳边掠过。这美妙的声音将北窗下的好梦吹破。只有一个人在弄笛弹琴。在流水中洗漱,用树叶漱口,敞开头发冲洗双脚,坐在一块可以打坐的石头上。

送人游吴越二首 其一古诗译文

邓云霄·古诗译文

送你南行举目远望,吴越之地我曾经游历过。那里的风物景色时时都那么美好,湖光山色处处清幽。新流行的歌声中还有《子夜》的余韵,往事都已交付给春秋岁月。若问起那泛舟江湖的隐者,烟波浩渺中实在难以寻求。

望夕古诗译文

储巏·古诗译文

盛夏的暑气郁积不散,正值三伏天的中伏时节;夜色中月亮显得格外圆满,让人怀疑月亮上的玉兔正圆。飞舞的萤火虫多到可以数清,它们虽然微小,却在暗夜中自然发出光亮。尘土仿佛被洗净,展现出清朗明净的景象;明亮的光辉映照着我的晚年。我要放声高歌,追随诗仙李白的豪情;举起酒杯,向着青天高声发问...

维摩赞古诗译文

释惟一·古诗译文

世人都说(维摩居士)是金粟如来化现于毗耶离城,我只认为他是一位因久病而深谙药性的年高德劭的婆罗门罢了。

扈从巡边至宣府往还杂诗(六首)古诗译文

杨士奇·古诗译文

北斗星刚刚高悬,月亮还没有西斜,五更天的清凉露水洗净了路上的尘土。道路旁边丛聚环绕的香炉般站立着的,大多是老人们在这里等候天子的车驾。

寄周宗圣古诗译文

释永颐·古诗译文

我的心中仿佛有所失落,因为还不曾识得南园的风光。几次看见林间的花开花落,频频借着好梦回到那向往的地方。如今显贵之人享受着丰厚的俸禄,而君子却甘愿安守简陋的门庭。我的诗卷托付给相逢的僧人寄送,在落日映照的村落中久久吟诵。

晓起小园探梅次夏午彝韵古诗译文

俞明震·古诗译文

破晓时分,一只禽鸟清脆地鸣叫,园中树荫浓密,仿佛刚刚被晨露沐浴过。朝霞还没有升起,只觉得天空微微泛着绿意。那一枝孤独的梅花,有谁与它共赏春色?幽居之人的梦境远远地与之相连。晨烟之外,一枝梅花透着寒意,胭脂般的色彩点缀在初升的朝阳上。板桥之外的尘世喧嚣被隔断,我独自在这小园中,为自...

奉送吕若谷县丞任蒲东归五首 其一古诗译文

赵鼎·古诗译文

我惭愧自己起步较晚,在追逐功名的路上落在后面,而你却能手持箭矢、争先登上征程。你怎肯顾及前方的危险与艰难,仍然凭借自己的才智与谋略自我矜持。为何不去亲身尝试一番呢?一旦迈出脚步,就会遇到令人战战兢兢的险境。我寄言告诉那些自诩聪明的“娄罗儿”:我已是年老多病之人,实在难以做到这些了...

一枝春 除夕有赠予蜡梅花篮者,邀子桢,剑人同作。古诗译文

姚燮·古诗译文

夜晚独酌,微带醉意,恍惚间梦见在绘有银色屏风的一角,檀木香炉升起的烟雾细腻缠绵。那份深沉婉转的情意,仿佛能抵得上用玉函封缄从远方寄来的信笺。佳人唇边小巧的酒窝,情愿尝遍那令人沉醉的春日甜腻滋味。更有无数细小的蜜蜂,簇拥在佛龛的灯火之下,热闹地舞动着身影。

清溪草堂 其四古诗译文

何景明·古诗译文

太湖边的这块土地上,听说曾占据着美好的园林池塘。有这份家业足以安度晚年,但没有官职却难以避开时世的纷扰。渡口边流传着《桃叶歌》的吟唱,门前能听到《竹枝词》的曲调。什么时候我才能像当年王徽之雪夜访戴逵那样,乘着山阴的小船,在这清溪草堂中见到像戴逵一样的隐逸高士呢?