译文诗词鉴赏 - 第1962页

译文诗词鉴赏,共收录52077篇,提供完整的原文、译文、注释与赏析。 当前第1962页。

类型

全部 讲解 别解 简析 知识点 名家点评 作者事迹 主题思想 生平简介 英文翻译 艺术特色 写作手法 创作背景 成就 鉴赏 赏析 注解 译文

译文鉴赏列表

耒阳杜工部祠堂古诗译文

未知·古诗译文

手捧汨罗江水,上天知晓其心意。注定让杜工部死去,来陪伴屈原大夫的魂魄。他们的流落同享千古,文学风骚同出一源。消逝凝结伤感往事,斜阳隐没在颓败的墙垣。

老松古诗译文

孙鲂·古诗译文

郁郁葱葱又苍翠,秋风吹来韵味更长。空心或许有深意,老叶不知霜寒降。松子落下生深涧,阴凉清爽背夕阳。如若遇到东岱雨,还能覆盖秦王像。

老僧古诗译文

景云·古诗译文

阳光照耀着西山的积雪,老僧这才将寺门打开。冻住的水瓶粘在了石柱础上,昨夜的火苗化为了炉中的灰烬。生病的小沙弥已经归去,耐寒的小鹿慢步走入山门。报斋的钟声告知午时渐近,枝头的鸟儿飞下了诵经台。

美玉古诗译文

未知·古诗译文

怀抱美玉不知去向何处,优秀的工匠正在这里。有瑕疵宁愿自己掩饰,不是顽石幸得您赏识。雕琢后感叹成为器物,虽经污浊志向不移。装饰酒樽使宴席生光,制成佩玉增添威仪。象征美德曾有记载,如彩虹般私下奇妙。最终希望遇到识货者,还能荣归桂林之枝。

美人梳头歌古诗译文

李贺·古诗译文

西施般的美人拂晓还在做着清梦,锦帐的纱帷透出阵阵寒香。她那乌黑香鬟堕在枕旁,斜坠着半压着沉檀枕。 辘轳咿哑作响,转动得像鸣玉一样,将她从芙蓉新梦中惊醒。 她打开双鸾镜套,镜子像秋水般光洁,站在象牙床边,解散鬟髻临镜梳妆。 一头长长的香丝乌云般铺撒在地上,玉篦梳理着那细润柔美的头发...

罗浮山下书逸人壁古诗译文

曹松·古诗译文

海上的亭台和山下的烟雾,当初买下它时因其幽深静谧而不计较钱财。别说白日催人白发,自有仙丹妙药能永驻青春。渔翁垂钓未归,深藏在竹林中,琴和酒壶仍依恋在落花旁。若是能踏入这无人之境,便知是罗浮山中的第几天逍遥日子。

罗吉口号古诗译文

佚名·古诗译文

罗钳和吉网,意指酷吏罗希奭和吉温的严刑峻法,比喻执法残酷、罗织罪名。

缭绫-念女工之劳也古诗译文

白居易·古诗译文

缭绫啊缭绫,你像什么?不像罗绡和纨绮。应该像天台山上明月前,四十五尺的瀑布泉。中间有奇异的花纹,地上铺着白烟,花簇像雪。织的人是谁?穿的人是谁?是越溪的贫寒女子和汉宫的妃子。去年宫中使者宣旨,从天上取样子在人间织。织成云外秋雁的行列,染成江南春水的颜色。宽裁衫袖长制裙,用金斗熨平...

绿章封事古诗译文

李贺·古诗译文

身着青霓的道士叩头呼唤宫神,鸿龙玉狗为他打开天门。石榴花盛开在溪水边,溪边女子洗花仿佛染白了云朵。书写青词奏章向天帝咨询,长安六街马蹄纷杂似无主。天空中风气闷热不清凉,戴着短衣小冠的百姓化为尘土。豪门权贵车马喧嚣不绝,而扬雄的秋室却清静无俗声。我愿手持汉戟招回书生的魂魄,不让他们...

绛州过夏留献郑尚书古诗译文

韦庄·古诗译文

每天沉醉地饮酒,用金船盛酒,不知不觉间秋风起,树上蝉鸣声声。时光在银烛下悄悄消逝,梦魂常常寄托在明月边。因循守旧常被时人嘲笑,奋发向上需要国士的怜爱。明月的客愁在哪里断绝?在绿槐风中独自扬鞭前行。

绕廊古诗译文

韩偓·古诗译文

浓郁的烟雾隔着帘子泄漏出香气,斜斜的灯光映照竹丛,光影参差不齐。绕着走廊倚靠柱子,不禁感到惆怅,正是在细雨微寒、花儿凋落的时候。

结爱古诗译文

孟郊·古诗译文

心心相印再相印,缔结爱情务求深厚。一度想要离别,却千百次地结紧衣襟。结下的是我独守贞节的志意,结下的是盼你早归的心愿。这才知道缔结衣裳,不如缔结彼此的心肠。坐着时结情,行走时也结情,让这份结情持续直至百年岁月终尽。

经赵处士居古诗译文

杨衡·古诗译文

这位隐居云间的避世之人,头发已白仍在研习儒家经典。拥有的一方土地映着空灵的绿水,寂静无人的山峦独自保持苍翠。废弃的屋梁对着流逝的河水悲泣,横卧的树木令人追忆荒芜的庭院。傍晚时分烟雾渐渐消散,只能遥望那象征处士的星辰。

经贾岛墓古诗译文

杜荀鹤·古诗译文

被贬谪的官员身着麻衣,含冤负屈直至生命终结。山脚下仅有三尺高的坟墓,但人口口相传着他数联不朽的诗篇。科举及第的功名终究与他无缘,上天似乎也怀有私心。风雨交加的夜晚,昏暗的松林中,空自让老猿为之悲鸣。

经费征君旧居古诗译文

齐己·古诗译文

在高圣明的时代高卧隐居,云和鸟并不孤单。天子征召也不出仕,闲人怎能亲近。猿猴疯狂几乎坠落,水石怪异难以描绘。寂寞的荒斋外,松树和杉树相互倚靠枯萎。

经羊角哀墓作古诗译文

吴筠·古诗译文

奉命出使江国,路边标志着一座古坟。伯桃埋葬了角哀,墓穴靠近荆将军的坟墓。神道之间不相容,动用武力来解决纷争。阴阳之事难以知晓,胜负之理无法分辨。长叹一声于是刎颈自杀,这种节操古来未闻。两位贤人结下深情厚爱,骨肉之情何足道。感激你当初分享粮食,我心正郁结难解。迟迟回旋停驻征骑,不觉...

经栖白旧院二首古诗译文

贯休·古诗译文

竺卿如今去了何方,眼前尽是凄凉景象。看不见中秋的明月,只剩一炷残香飘荡。凋零的花瓣在暮雨中飘洒,枯黄的落叶覆盖着鸣叫的寒蝉。谁人来祭拜这新砌的坟塔,唯见渭水旁一片萧条荒凉。国家又失去一位珍宝,此刻多么需要李德林这般贤才。旧友公卿纷纷落泪,承受皇恩何等深厚。昔日诗稿有谁收存,空寂的...

经李翰林庐山屏风叠所居古诗译文

许彬·古诗译文

被放逐并非因为犯下大罪,只是偶然流落江湖未能归来。深居简出定有缘由,济世之才岂会没有?重叠的山峦在晴空下舒展如屏,寒冷的川流暗中涌动似雷。谁能继续这高昂的兴致,宁愿醉死饮尽千杯。

经李翰林墓古诗译文

未知·古诗译文

您是诗中圣贤,酒中仙人,在人间平地之上便能雄健地飞升九天。纵然被贬谪,身列蓬莱仙界的金籍之外,您的殿堂依旧以宝玉装饰,矗立在方丈仙境、玉堂之前。酒醉后曾让将军为您脱去威猛的虎靴,留下如椽巨笔却可悲没有优秀的儿子来承传。如今只留下十字碑文和三尺高的墓冢,大概只有过往的诗人墨客,在秋...