译文诗词鉴赏 - 第1919页

译文诗词鉴赏,共收录52077篇,提供完整的原文、译文、注释与赏析。 当前第1919页。

类型

全部 讲解 别解 简析 知识点 名家点评 作者事迹 主题思想 生平简介 英文翻译 艺术特色 写作手法 创作背景 成就 鉴赏 赏析 注解 译文

译文鉴赏列表

送太乙真君酒古诗译文

未知·古诗译文

峨嵋山的仙府静谧幽深,莫要厌倦斟饮那玉液金华般的美酒。 凡间的客人若想知晓真一洞的所在,需往剑门西北方向,那里有五色祥云缭绕的秘境。

送和州张员外为江都令古诗译文

徐铉·古诗译文

多年来隔着广阔的湖泊遥遥相望,一旦相逢却在繁华的都城之上。边塞的诏书和官职是否能稍慰心怀,当年埋轮弹劾的意气是否依然存在。自古以来圣明的时代都爱惜才子,这才让人感到清正之风激励着懦弱之人。如果去西冈寻觅美景与佳境,在旧日题名的地方定会让人徘徊沉思。

送吴蜕下第入蜀古诗译文

杜荀鹤·古诗译文

你科举落第后决定前往蜀地,何必因离别而忧愁举杯伤感。 你的兄长正在幕府中任职,朝廷宰相也赏识你的才华。 春日的山间小径云雾缭绕,龙湫的夜晚雷声轰鸣。 不要在临邛久留恋栈,高高的桂树正等待你荣耀归来。

送司空学士赴京古诗译文

齐己·古诗译文

弘文馆的任命初下江边,难再留恋沙鸥与钓船。 蓝绶带初次加身称新学士,白衫刚脱下告别旧神仙。 龙山送别时风吹满前路,鸡树从容间雪映照华筵。 重去拜见往年的金榜主,便以才华辅佐君王陶甄。

送司功入京古诗译文

未知·古诗译文

我有幸与崇裕相会,得以遇见你这德行高洁的人。 如今司士要前往京城,旷野中传来阵阵哀伤的哭声。

送友尉蜀中古诗译文

张蠙·古诗译文

我的老友担任汉中尉,如今要赴西蜀任职,我为他写下这首诗。 蜀地人家多爱种植橘树,当地的风俗也喜爱弹琴。 江水奔流向昆明池般宽阔,山峦连绵通向遥远的大夏国。 闲暇时没有别的事情可做,偶尔寄情山水登高远望。

送友人进士许棠古诗译文

张乔·古诗译文

离乡多年岁月长,归途依旧路茫茫。 夜火照亮山头集市,春江行船树梢旁。 战乱愁白游子鬓,瘴疠幸喜家无恙。 何处能谋生计路?潮水浸没薄田荒。

送友人赴泾州幕古诗译文

张蠙·古诗译文

在杏园畅饮后散去,荣耀地告别去赴任美好的职位。 约定的日子已经结束,独自踏上遥远的路途,穿越山川。 府楼上明亮的蜀地雪光,边关的碛石上盘旋着胡地的雕鹰。 纵然有战乱烟尘的动荡,也应当随着高明的策略而消散。

送友人归宣州古诗译文

张乔·古诗译文

因失策而重添离愁,你已归去我独自漫游。 繁花掩映着道路绽放,春水环绕故乡静静流淌。 暮色中桥边集市灯火闪烁,晴空下郡城楼阁山峦叠嶂。 莫要像谢公那般留恋仕途,吟诗度过这秋蝉鸣唱的清晨。

送友人归夷门古诗译文

罗隐·古诗译文

两年来我流落在大梁城中,每次送你归去都满怀深情。 离别之路算来已成往事,旧日同游说起恍如隔世前生。 苑囿荒芜懒得与文人相会,夷门犹在空叹烈士的英名。 男儿命运终究由天注定,不必为谷中黄莺惆怅伤情。

送友人及第归古诗译文

张蠙·古诗译文

家乡的树林在遥远的东海之滨,天还未亮朝阳已染红天际。你作为贡使与各国使者分别,登科及第的荣耀几国同庆。远处鱼跃浪花的声音隐约可闻,海市蜃楼般的奇景迎着海风浮现。乡间少有攀折桂枝的习俗,如今人们争相询问你如何蟾宫折桂。

送前南昌崔令替任映摄新城县古诗译文

罗隐·古诗译文

五年来苛政比虫害更甚,深深欣喜夫君已如星辰般闪耀。 大族不只专注于礼乐,真正的才俊终究会怜惜百姓。 也知道单父的琴声仍在,不要厌倦东归时酒意未醒。 二月的春风哪里最美好?亚夫军营边的柳树正青青。

送刘恭游庐山兼寄令上人古诗译文

李中·古诗译文

松桂的烟霞笼罩着佛寺,诗人闲暇时去拜访高僧支公。石堂中磬声停歇的夜晚相逢,五老峰上升起明月,溪水倒映着空灵的影子。

送内使周大夫自杭州朝贡古诗译文

罗隐·古诗译文

八都上将已平定边患,便随轻车向皇帝呈递捷报。 三度面圣行朝觐大礼,一封战功奏章来自江南。 云间仙境何时能见?水下瑶池处处可通。 知你尚有朝廷余力,莫要推辞借西风寄来消息。

送元帅书记高郎中出为婺源建威军使古诗译文

徐铉·古诗译文

寒风萧瑟吹过楚江南岸,书记官身着戎装,战船悬挂锦帆。 他倚马而立,谈笑间不失豪迈;斩杀牲口祭旗,更显威严。 昔日直言进谏从不隐瞒,如今壮烈气节更显非凡。 唯有举杯时思念故国,酒味清淡,菜肴却甘甜。

送僧游宣州古诗译文

皎然·古诗译文

一位僧人独自行走在千里楚山之间,想到你修行初起步,佛道尚未圆满。 莫要在舒姑泉口停泊,那里的流水呜咽声,仿佛在为离别而伤情。

送僧归翠微古诗译文

贯休·古诗译文

仅披一件僧衣,归隐翠微山的旧日山林。 不知要经历多少岁月,才能领悟师父的禅心。 小径蜿蜒绕过千座细峰,草庵掩映在杂木深处。 若你终老于云外仙境,他日我定当寻踪相访。

送僧归日本国古诗译文

吴融·古诗译文

茫茫大海分隔了故国,你乘着小船渺渺归去。 天涯终有到达之日,人生却少有此般别离。 无风也掀起惊涛骇浪,未到午时已见夕阳斜晖。 何必托鸿雁传书信,太阳每日自会东升西飞。

送僧归中条古诗译文

无可·古诗译文

夜晚树叶随风飘动,寒意袭来,我们促膝长谈了几个夜晚。你带着经卷归去,像飞鸟一样消失在远方,踏雪翻越山巅。古老的松树和杉树高大茂密,路途艰险,水流和山石遥远。你作为佛门中的高僧,应当受到白云的召唤,去往更高的境界。

送僧入石霜古诗译文

贯休·古诗译文

世间众生只能叹息,空知与大道同行。 论心性可与圣人齐平,对镜照破凡夫俗相。 业力如乌云密布,低头似箭矢驱驰。 三清仙境徒然妄想,千载光阴不过须臾。 唯有我这流阳老人,深居云中引领僧众。 皆骑香白象,手握明月珠。 松木榻前寂寞排开,斑白胡须半染雪色。 苔藓侵蚀长者论道处,山岚销蚀祖...