译文诗词鉴赏 - 第111页

译文诗词鉴赏,共收录52077篇,提供完整的原文、译文、注释与赏析。 当前第111页。

类型

全部 讲解 别解 简析 知识点 名家点评 作者事迹 主题思想 生平简介 英文翻译 艺术特色 写作手法 创作背景 成就 鉴赏 赏析 注解 译文

译文鉴赏列表

复用前韵答明略并呈鲁直古诗译文

晁补之·古诗译文

廖君(廖明略)愤世嫉俗,议论尖锐,人们说宁可吃三斗葱也不愿听他说话。 他鼻子高耸,面颊凹陷,每天醉醺醺地赶着驴从集市回家。 我起初眼病视力模糊,看东西恍惚,却觉得你与众不同,超凡脱俗。 你像新丰的豪士一样不被赏识,不愿登高位;独自在竹林风中自得其乐。 低头落笔写诗,令众人震惊;一...

喋恋花古诗译文

贺铸·古诗译文

多少伤春的情绪,在春天又将逝去的时候涌上心头。杨柳已经长成清阴,低垂的柳枝偏偏妨碍了空中游丝的飘度。远天像小山般的云彩,仿佛桃叶轻盈的步伐。白头的荠菜花开满了女子浣衣裙裳的水边。整日里微吟着长短句。帘幕上映着灯影,灯光昏暗,将心事寄托在胡琴的曲调中。几点雨声,被风声约束阻拦。月色...

和鲜于子骏益昌官舍八咏其三柏轩古诗译文

苏辙·古诗译文

在城里的居所之间修建房屋,将柏树移栽到南边的山涧底下。 山林本是我一向崇尚的地方,栽种培植这柏树,姑且寄托自己的心意。 它从崎岖的岩石间挣脱出来,从杂乱遮蔽的草木丛中得以露出。 向上承接清凉露水的滋润,向下接受寒凉泉水的惠泽。 秋天到来时采下经霜的柏叶,咀嚼它会有悠长的余味。 苦...

和高续古省中雪古诗译文

洪咨夔·古诗译文

从眼前的雪景中可见天下太平的一斑,还未到腊月就已经下了三场雪。 天空仿佛开辟了一个银色的世界,人们仿佛站立在晶莹剔透的水晶宫殿中。 酒后煮上一小团茶慢慢品味。 在清雅的梦境中,对着梅花诉说心中的情怀。 不要说石渠阁的春色,比不上山阴的月色。

和陈器之诗四首·过韩城古诗译文

张耒·古诗译文

周朝的京城荒废了,没有人凭吊那黍苗高粱,七雄各自按着宝剑,分割着周朝的土地。秦人骑着战马出了函谷关,六国君主割地求和,愁苦得如同俘虏。宜阳的古老城墙是过去的韩国都城,此地与强秦相邻,争战频繁,人民苦不堪言。计谋用尽,国运衰败,最终还是亡了国,即使是主张合纵的苏秦又有什么补救作用呢...

和陆伯微韵二首古诗译文

包恢·古诗译文

多次推荐其锋芒无人能敌,谁才是真正了解他的特别之人?近来曾翻阅他那看似愚直的说法,长久以来都惋惜他胸中藏着的奇才。整顿国家需要及早进行,招揽这样的贤才已经悔恨太晚。英雄豪杰提出不同凡响的见解,功勋事业必定会随之而来。

和邢和叔学士见别古诗译文

邵雍·古诗译文

世路艰难,犹如东去的大河一般不可逆转,人与人相遇相知,有时甚至无需言语沟通。您自比诸葛亮,有经天纬地之才;而我却惭愧并非张良的师父黄石公那样的人物。讲论道义兴衰,不论大小巨细;谈论时势盛衰,皆能道出始终因果。国家培养出的人才尤其应当珍惜,切莫轻易效仿那空谈误国的西晋风气。

和道粹雪夜直宿古诗译文

司马光·古诗译文

天禄阁中气氛庄重肃穆,靠近帝王的紫台;夜晚对着书帷,雪花纷纷盛开。高楼直挺挺地倚靠着寒冷的天空耸立而出,清晰的漏声远远地从兴殿传来。浅浅的梦境难以做成,仿佛冰柱折断般惊醒;黎明的光彩先一步抵达,照在如玉的花朵(雪花)上使之消融。兔园(梁孝王的园林)终究是诸侯的事,白白地浪费了像司...

绍隆寺古诗译文

沈佺期·古诗译文

我追随释迦牟尼佛的教法已经很久了,无上导师早已涅槃。探寻佛道三十载,最终在遥远的南方得道。并非刻意前往殊胜之地,而是尘世的喧闹让我难以回归真理。放弃世俗牵绊才是良缘,世间的种种忧虑不曾干扰我心。香界(寺院)萦绕在北面的水洲,供奉佛像的佛龛隐现在南边的山峦。高耸的台阶下是险峻的岩石...

凤笙曲古诗译文

沈佺期·古诗译文

遥想当年王子乔,乘着凤笙遨游云霄。挥手之间拨弄白日,怎会留恋人间的宫殿。难道没有美貌的女子,在罗帐中对他魂牵梦绕?但他珍视的是长生而非美色,身与世都达到了无穷玄妙的境界。

蜀中言怀古诗译文

未知·古诗译文

独自坐着,一年又将到尽头,心中常感志向难以实现。有时只能对着自己的影子发问,无事可做时便在空中比划书写。感觉自己被抛弃在遥远的天边,平生经历恍如一场大梦。我这颗漂泊无依的心仍是客居他乡,花白的头发快要让我变成老翁。行迹困顿,精神愈加窘迫;心意不顺,前路越走越窄。与亲友的离别如同夜...

自昌乐郡溯流至白石岭下行入郴州古诗译文

沈佺期·古诗译文

这座山分隔着华夏与蛮夷之地,天然险峻横亘在辽阔的天地间。太史公未能登临探察,大禹治水的功业也限于开凿的艰难。本是向北流的水却朝南倾泻,群峰环绕着众多的山谷。奔腾的波涛如闪电飞腾,激荡的石头像惊雷坠落。山崖上留存着盘古时期的古树,山涧中蓄积着神农氏的草药。钟乳石洞多么淋漓湿润,苔藓...

陪幸韦嗣立山庄应制古诗译文

李乂·古诗译文

在朝中处理完政务的闲暇,来到林园正值木槿初开之时。入朝时荣耀地佩剑着履,退朝后安逸地以琴书为伴。山庄的屋室隐藏在东边的山岩之中,天子的车驾如北斗星般回转降临。装饰着旌旗的门户对着幽深的山谷,皇帝车驾所行的道路两旁草木繁茂。华美的旗帜映亮了丹霞山谷,凄清的笳声响彻云霄。流水淙淙让人...

和尹懋秋夜游灉湖二首古诗译文

未知·古诗译文

远处的江水沉落下夕阳的余晖,寒冷的沙滩上聚集着夜晚的沙鸥。 平静的湖面倒映着满月的光辉,飞快划动的船桨仿佛触接到了银河的星流。 枯黄的树叶在凄凉的秋风中鸣响,苍翠的芦苇丛扫拂着昏暗的小洲。 我愿将沧江浦畔的赏景心意移往他处,归去后等待在颍川的山水间漫游。 湖湾与深潭中蕴藏着幽深的...

岭南送使二首古诗译文

张说·古诗译文

在狱中头发已经变白,在岭南之外红润的容颜早已凋零。 自古以来那送别的地方,究竟有几个人能够平安归来? 远行万里流放到荒远的边地,到来时见不到一个亲人。 一朝一夕之间就已满头白发,请将这番情景告诉我的家人吧。

奉和三日祓禊渭滨应制古诗译文

张说·古诗译文

青葱的郊外正是上巳节艳阳高照的春天,皇帝从紫禁城中出游到渭水之滨举行祓禊之礼。有幸参与这场欢乐的盛宴,承受着如甘露般的恩泽,心情与草木一样,共同愉悦在这春天之中。

赦归在道中作古诗译文

张说·古诗译文

如同陈旧的焦枯之心,生机已经消尽,本以为必死无疑,未曾期望还能活下来。多么幸运啊,在这光明的日子里,流放之人得以回归京城。心中的愁苦与枷锁一同被解开,所受的惩罚与遭遇的时运一同重见光明。又逢三阶星位端正,国运昌明,还遇见了天下四海升平。谁能制定礼乐制度,为国家建立功勋、成就大业呢...

岳州西城古诗译文

张说·古诗译文

水乡泽国多么辽阔宽广,风浪滔天仿佛直达天际。西来的江水与多条水系汇合,南面的水浦连接着两个湖泊。登上高耸的城楼面对清澈的江景,心中的烦忧暂时得以消散。九州景象仿佛尽在掌中,世间万物都呈现在眼前。夕阳离开了长沙的水中小洲,山峦横亘在云梦泽的田野之上。水边芦苇已染上秋天的颜色,渡口的...

东都酺宴古诗译文

张说·古诗译文

尧舜将天下禅让,同心同德带来太平盛世。我们的君主在朝内推举圣贤,举措深远而合乎至公之情。承受上天赐予的伟大基业,尊崇宗亲以享有盛名。如天空般资养万物、运化无穷,如日月般更加明亮光辉。大道畅行连昆虫都感到快乐,恩泽深厚连朽木蛀虫都焕发生机。皇帝的车驾长久西行(幸临长安),留下重臣镇...

奉和圣制春日出苑应制古诗译文

张说·古诗译文

皇家园林中繁花似锦,焕发着春日的光彩,怀着闲适的心情走出华美的殿堂远眺春景。春雨洗过,原野上千亩土地一片新绿;和风吹拂,满园的梅李散发着芬芳。仙鹤盘旋不去,仿佛随着悠扬的管乐声起舞;鱼儿欢快跳跃,不时落入彩饰的船中。承蒙圣上欢愉的赏鉴,天下太平安定;雄健的文章再次呈现,如同目睹太...